〔印城星報〕溜馬擋下kobe,止跌回升.

看板PACERS (印第安那 溜馬)作者 (Faith)時間19年前 (2006/02/03 11:10), 編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
出處:http://0rz.net/9f11s pacers 105, lakers 79 Pacers stop Kobe, skid Lakers' star held 10 points below average; Stojakovic scores 26, grabs 13 rebounds 湖人臺柱得分被壓低到平均以下10分, Stojakovic 26分13籃板 記者: Mike Wells 信箱: mike.wells@indystar.com A voice rang out from about 10 rows behind the Indiana Pacers' bench early in the first quarter. 第一節開始後不久,溜馬休息區後十排左右傳來一個聲音。 "Come on, open up the offense. Quit playing one-on-one!" 「拜..託..,放開來打好口貝。不要再打一對一了!」 It wasn't hard to figure out at whom that comment was directed. Just look at the man pacing the sideline in front of the Pacers' bench, constantly calling out plays, slowing the tempo of the game. 這話針對誰,想必不難猜。你只要看看誰站在溜馬休息區前的邊線旁,不斷下 達指令,拖慢比賽節奏。 It will be hard for Pacers coach Rick Carlisle to fully let go of his micromanaging tendencies, but he let loose for a while Wednesday and the Pacers moved freely on offense. 要 Rick Carlisle 教練放下這種風格有難度,但是,周三晚間他的確鬆手,而 溜馬在進攻上頓時靈動起來。 On a night when they lost another player to an injury and held Kobe Bryant in check, the Pacers ended their six-game losing streak in fine fashion by blowing out the Los Angeles Lakers 105-79 in the first of seven straight games at Conseco Fieldhouse. The Pacers, who have been in disarray for some time, evened their record at 22-22 and limited Bryant to 26 points, 10 below his season average and more than 17 below his January average. 在主場七連戰的序曲中,溜馬又失去一位球員,但把 Kobe Bryant 控制住,他 們得以中止六連敗,以105--79懸殊的比分差距擊敗湖人。已經失魂落魄好 一陣子的溜馬把戰績拉回22勝22負,也讓 Kobe 只拿下26分,這結果低於 他個人本季得分10分,低於他個人一月份得分平均17分。 "It feels good to have that monkey off our back," Pacers point guard Anthony Johnson said. "It's a joyous locker room." 溜馬隊 Anthony Johnson 說:「能擺脫那種心理上的壓力真是讓人鬆了一口氣 ,整個休息室充滿歡欣。」 The victory didn't come without a scary moment. 這場勝利並沒有穩穩當當的就這樣輕鬆入手。 Shooting guard Stephen Jackson had to be helped off the court after he fell hard to the floor on a drive to the basket with 2:15 left in the first half. He was taken to Methodist Hospital, where he was diagnosed with a hip contusion and elbow abrasion. 上半場剩下2分15秒時, Stephen Jackson 在運球攻向籃框時失去平衡, 重重摔到地板上,必須被攙扶下場。他被送到 Methodist 醫院,診斷出受到 臀部挫傷以及手肘擦傷。 The Pacers issued a statement saying the initial evaluation revealed no fractures and that he would be kept overnight for observation. He'll be re-examined today. 溜馬發表聲明指出初步診斷沒有發現骨折,他必須住院接受觀察。他在今天會進行 複檢。 Jackson's injury left the Pacers with nine healthy players. Austin Croshere (concussion), Jamaal Tinsley (elbow) and Jermaine O'Neal (groin) are also out. "We're behind the eight ball in terms of our personnel that are available," Carlisle said. "We're going to have to fly by the seat of our pants here and figure out enough ways to score enough points and get stops." Jackson 因傷離場後溜馬只剩下9位健康的球員。 Austin Croshere、 Jammal Tinsley、Jermaine O'Neal 也都有傷無法上場。 Carlisle 教練說:「就人手 調度的角度來看,我們現在真的是大難臨頭。我們只能看著辦,看看有沒有辦法 拿下足夠的分數,守住對手。」 Putting points on the board and making stops weren't a problem for the Pacers for once. 今晚,得分、防守總算不再是問題。 Peja Stojakovic, playing his second game as a Pacer, was on the receiving end of a lot of penetration passes and solid screens set by his teammates. He led five players in double figures with 26 points to go with 13 rebounds. 加入溜馬後第二次出場的 Peja Stojakovic 有很多切入接獲傳球的機會,也有 隊友的紮實擋人掩護他。他的26分在五位得分達雙位數的球員中最高,還有 13籃板。 Jeff Foster and rookie Danny Granger also had double-doubles. Foster, who missed Tuesday's game at Washington, had 15 points and 13 rebounds, while Granger finished with 14 points and 12 rebounds on a night in which the Pacers had assists on 26 of their 38 field goals. Jeff Foster 與新人 Danny Granger 也都拿下雙十表現。週二沒有出賽的 Foster 15分13籃板, Granger 則有14分12籃板,今晚,溜馬隊投進的38球中 有26球出自球員間的助攻。 "This is the kind of game we talked about having to play," Carlisle said. "More up-tempo, more movement, less set offense. The game is in the hands of the players. We have a group out there that's a pretty knowledgeable group. They played well off each other. The critical thing is going to be our decision making. We need to play aggressively, but not frantically. When we played frantically, it got us in trouble." Carlisle 教練說:「這就是我們一直談論到的境界。更多跑動,快一點的節奏, 少一點制式進攻。今晚,我們的球員掌握了比賽。我們有群相當懂比賽的球員在 場上,他們彼此合作得很好。重點是我們的判斷。我們必須積極,但不是莽撞。 當我們矇著眼亂衝,總是帶來麻煩。」 The Pacers led by at least 14 points the entire second half by never allowing Bryant, the league's leading scorer, to get into rhythm. Bryant finished just 8-of-24 from the field. 讓聯盟得分王 Bryant 找不到手感的溜馬整個下半場都保持14分以上的領先。 Bryant 最後只有投24中8的成績。 "We definitely needed the win," said Fred Jones, who chipped in 16 points off the bench."We've got to put our failures behind us." 替補上場攻進16分的 Fred Jones 說:「我們絕對需要這場勝利。我們必須忘掉 過去的不順。」 Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053. Mike Wells 老師的新年開運專線是 (317) 444-6053. Copyright 2006 IndyStar.com. All rights reserved 本文所有權歸 IndyStar.com. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.142.113

02/03 13:24, , 1F
推! 我翻的話就會變成:"把那隻猴子甩在後頭實在很爽。"
02/03 13:24, 1F

02/03 17:46, , 2F
看到小葛的成長 真的很開心 感謝翻譯喔
02/03 17:46, 2F

02/03 17:47, , 3F
不過季初的先發五人 全都掛了 今年可能要安太歲了
02/03 17:47, 3F

02/03 18:24, , 4F
好消息醜臉平安無事,只是對活塞會不會上場還是未知數
02/03 18:24, 4F

02/03 20:18, , 5F
無事就好
02/03 20:18, 5F

02/03 22:13, , 6F
最後兩句翻他幹啥的?.....XD
02/03 22:13, 6F

02/03 23:10, , 7F
gill is second high ^^" i in japanXD
02/03 23:10, 7F
文章代碼(AID): #13uicu9_ (PACERS)
文章代碼(AID): #13uicu9_ (PACERS)