[外電] Vogel's dream lands him spot with Pa …
From: IndyStar
http://www.indystar.com/article/20110206/SPORTS04/102060382/1062/SPORTS04/
Vogel-s-dream-lands-him-spot-Pacers
http://tinyurl.com/48zhqdz
Vogel's dream lands him spot with Pacers
Written by Mike Wells Feb 6, 2011
Frank Vogel wanted to be the Rudy Ruettiger of college basketball.
Frank Vogel 曾夢想成為大學籃球界的 Rudy Ruettiger。
Vogel, an undersized point guard, wanted to turn his time on the basketball
court into a coaching position.
Vogel,一名矮小的控球後衛,想從球員轉換跑道為教練。
There was only one place and one coach he wanted to do that for: the
University of Kentucky and Rick Pitino.
而只有一個地方、一名教練,能讓 Vogel 想為其效力:University of Kentucky 的名
教練 Rick Pitino。
Vogel, then a senior at NCAA Division III Juniata College in Pennsylvania,
loaded his beat-up 1989 Dodge Colt and drove more than 600 miles to
Lexington, Ky., in an attempt to walk on for the Wildcats.
Vogel 當時是隸屬 NCAA Division III 的賓州 Juniata College 的大四學生,開著他
那 1989 年出廠的破舊 Dodge Colt 車,開了超過 600 哩路來到萊辛頓,為了成為 UK
野貓隊的一員。
Vogel never became the next Ruettiger, who walked on and made the football
team at Notre Dame and inspired the movie "Rudy." But Pitino liked his
determination and gave him his first opportunity to become a coach, hiring
Vogel to be the school's video coordinator in 1994.
Vogel 沒能成為下一個 Ruettiger(以非運動獎學金球員的身份擠進 Notre Dame 的正
選名單,事蹟拍成電影 "Rudy")。但 Pitino 欣賞他的決心,給了他往教練之路發展的
機會,從 1994 年起僱用他為球隊的錄像專員。
"I decided to chase my dream," said Vogel, who is the NBA's youngest coach at
37 after taking over as the interim coach of the Indiana Pacers. "I didn't
have any guarantees that I would be part of the Kentucky program at any
level. It worked out, and I owe it to Rick Pitino."
Vogel 現年 37 歲,接任溜馬過渡教練之職後成為全聯盟最年輕的總教練,他說:「當
時我決定要追尋我的夢想。沒有任何保證說我可以成為 Kentucky 體系的一員,但我作
到了,這一切都得歸功於 Rick Pitino。」
Question: What made you want to pursue your dream at Kentucky?
問:是什麼緣故讓你想到要去 Kentucky 追尋你的夢想?
Answer: It was a two-part move for me. I saw if I stayed at the Division III
level and tried to coach, I would have to be a volunteer assistant and make
only $2,000 a year. That meant I would have to work a full-time job during
the day and come in to coach during the spare time. I didn't want that. The
whole story of how coach Pitino revamped that program and made it a
powerhouse really inspired me to really want to play and work for him.
答:對我來說有兩階段。我心想:假如我繼續待在 Div III 層級然後試著執教,我勢必
得是自願性的,一年只能領兩千美元。意思是說我白天得找另一份全職工作,空閒時間
才能來執教。我不想要這樣。而 Pitino 如何將球隊改頭換面,成為一所名門的故事激
勵了我,讓我想要為他打球、為他效力。
Q: What made you think you were good enough to go from D-3 ball to play for a
powerhouse like Kentucky?
問:有什麼因素讓你認為自己好到足以從 Div III 層級三級跳到 Kentucky 這種名門打
球呢?
A: Because I wanted to compete against the best. That never came about,
though, because when I got down there, they told me that only kids from
Kentucky could walk on for them. It was devastating. I was borderline
depressed that I had thrown away my senior year at Juniata. I was still
hanging around the gym watching workouts and pickup games, so I decided to
take coach (Pitino) up on earlier offer from when I met him at a camp where
he told me if he could ever do anything for me let him know.
答:因為我想和最強的人對抗。但這沒能實現,因為當我到那兒的時候,他們告訴我只
有 Kentucky 出身的學生,才能以自願加入者(walk on)的身份加入。那真是糟透了。
我差點兒就要消沉不起,因為我可是拋棄了在 Juniata 的最後一年才跑來的。我還是在
體育館週邊晃來晃去看球隊練習跟分組比賽,所以我決定接受教練 Pitino 早先在一個
訓練營給我的提議,說假如他有什麼能幫得上忙之處,就和他聯絡。
Q: Did you just walk into Pitino's office and ask for a job?
問:所以你就直接跑去 Pitino 的辦公室向他要一份工作?
A: I went up to the basketball office and told them my name. (Jim O'Brien,
the recently fired Pacers coach who was then an assistant at Kentucky) met
with me and said he could use help in the video room. Obie talked to Rick and
called me two days later saying they were going to give me a trial run
working in the video room. I was also doing student manager duties, like
picking up jock straps and mopping the floors. I did it all.
答:我到了辦公室然後和他們報上名字。Jim O'Brien(當時是 Kentucky 的助理教練)
和我會談,說他需要錄像室的人手。Obie 和 Rick 談過之後,兩天後打了電話給我,說
他們打算先試用我當錄像專員看看。我也負責球隊經理的工作,像是撿護具啦、拖地板
等工作,我全都包了。
Q: So does that mean you owe everything to Pitino for where you are now?
問:所以你認為你能有現在的一切,全都得歸功於 Pitino 嗎?
A: I do. I called Rick as soon as I was named coach and thanked him for my
inspiration and letting me get my start. He and Obie taught me everything I
know. He called back a couple days later and said he's going to come up and
see a game at some point this season.
答:沒錯。被任命為教練後,我馬上就打電話給 Rick,感謝他給我的激勵,並給了我一
個出發點。他和 Obie 教導了我所知的一切。幾天後他回電給我,說他本季應該會來看
我的比賽。
Q: Is this a bittersweet feeling for you because your first head coaching job
happened due to one of your mentors getting fired?
問:你的第一份教練工作是因為師兄被炒魷魚才到手的,心裡會不會覺得五味雜陳?
A: It's gut wrenching, because I know how much Obie wanted to help turn this
team around. He put his life into this franchise for almost four years. To
see a friend work so hard at something and not be able to complete it is very
hard. But I'll say this, it's been easy for me cause he's made it easy for me.
答:心裡確實不太好受,因為我知道 Obie 是多們想要改變這支球隊。他在這支球隊身
上投注了將近四年的時光。看著朋友這麼拚命卻沒能完成目標,確實很難過。但我得說
,我的工作簡單了不少,是因為有他留下的底子。
Q: Lawrence Frank, who also never played in the NBA, took over New Jersey in
the middle of the season (2003-04) and turned it into a pretty good head
coaching career. Have you talked to him for advice?
問:Lawrence Frank 一樣從來沒打過 NBA,2003-04 球季中接掌籃網隊,並開始了相當
不錯的教練生涯。你有向他尋求建議嗎?
A: He's obviously a trailblazer from the standpoint of having little NBA
experience and stepping in and hitting a home run with the situation. I have
not talked to him since taking over. He texted me congrats. What he did in
New Jersey is what I'm hoping to do here. No question about it.
答:以「沒有 NBA 經驗,卻能半途接手打出好成績」這點來看,他確實是先驅者。我在
接任之後還沒有和他談過,不過他有用簡訊傳來祝賀。他在籃網所做到的,就是我想在
這兒做的,這點毫無疑問。
Q: Are you concerned players may not buy into what you're saying since you
didn't play in the NBA?
問:你會擔心球員因為你沒打過 NBA 就不買你的帳嗎?
A: There's some skepticism with players who don't know me. I think my job is
easier now because these guys know what I'm all about. I know the game. I
know what I'm talking about. If you know what you're doing, then respect
comes easy. It could be different if they keep me and new guys come in down
the road because they don't know me.
答:有些質疑意見認為球員們不認識我。我想我的工作現在簡單不少,因為他們知道我
是怎樣的人。我了解比賽。我知道我在說些什麼。如果你很了解你正在作的事情,那麼
尊重自然隨之而來。如果他們弄一堆新面孔過來,那情況可能就大為不同了,因為那些
人不認識我。
Q: Is it true that you're like former NFL coach Jon Gruden when it comes to
long hours?
問:關於工時很長這點,你和 NFL 教練 Jon Gruden 相像,沒錯吧?
A: I'm not that bad, but he's one of my idols. I always joke there's no
weekends or weekdays in my life during the season. There's game days and
non-game days. Game day I'll be in the building four hours before shootaround
in the morning. I start film work at 6 a.m. I've done that for 14 years.
That's what Obie does. I followed his lead. Every game day for 14 years, I've
taken a nap in the afternoon. But this year my wife is letting me stay
Downtown and nap. I usually nap for about (an) hour on the couch in our
massage room, then get up and go back to work.
答:沒有他那麼糟,不過他也是我的偶像之一。我總是開玩笑說:在球季中我的生活沒
有工作日和週末的差別,只有比賽日和非比賽日。比賽日我會在早上練習開始前四小時
出現。我會在早上六點開始作錄影帶剪輯。這工作我已經做了 14 年了。這是 Obie 的
作法,而我跟隨他。14 年來每個比賽日,我會在下午打個盹。不過今年老婆會要我到飯
店睡個午覺。我之前總是在按摩室的長椅上小睡約一小時,然後起來繼續工作。
之前推文有談到咱們年輕教頭 Frank Vogel 的出身,所以翻這篇 IndyStar 的訪談當作
簡略的介紹。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.170
推
02/11 00:13, , 1F
02/11 00:13, 1F
推
02/11 00:41, , 2F
02/11 00:41, 2F
※ 編輯: pheather 來自: 140.112.218.170 (02/11 00:45)
→
02/11 01:06, , 3F
02/11 01:06, 3F
PACERS 近期熱門文章
23
59
47
104
PTT體育區 即時熱門文章
26
35