Peavy again outdueled by SF rookie
SAN FRANCISCO -- For the third consecutive time this season, the Giants' Matt
Cain was more able than the Padres' Jake Peavy in a head-to-head showdown of
Southern gunslingers.
這是本季cain跟peavy第三次的交手,但是連續三次表現都是硬壓過peavy。
After Cain, a 21-year-old rookie right-hander, held San Diego to one hit in
seven shutout innings, San Francisco put the finishing touches on a 4-0
victory in front of 38,988 at AT&T Park that snapped a five-game Padres
winning streak.
這個21歲年輕人,7局只讓padres打出1支安打,讓巨人在主場以4-0獲勝,padres的
五連勝中斷。
Losing for the 10th time in the past 11 meetings with the Giants, the Padres
fell 1 1/2 games behind Los Angeles in the National League West and had their
Wild Card lead shaved to 1 1/2 games over Philadelphia and 2 1/2 over San
Francisco.
過去11次對上巨人有10次輸掉,且今天輸掉,對dodgers的差距來到1.5,外卡方面
phillis以1.5場跟巨人2.5場緊追在後。
"He's the one guy who's been tough on us," said Brian Giles, whose line-drive
single with one out in the sixth inning was the only hit against Cain. "He's
bound to be [confident] against us with the numbers he's put up."
"這個年輕人讓我們很吃鱉""過去他對上我們的表現讓他今天投起來很有自信。"giles
今天就是那個一支安打的人說。
Cain, a native of Dothan, Ala., who grew up in Memphis, relied almost
exclusively on a fastball that rarely strayed from the area of the hitter's
waist.
cain是出生在Alabaman的dothan,在Memphis長大,球種幾乎都是以快速球為主,搭配腰部
附近的控球點足以讓打者打不好了。
"He's a consistent 93-95 [mph]," Giles said.
"他的球幾乎都是93-95mph在跑"giles說
When he left after seven innings because he'd thrown 119 pitches, Cain (12-9)
had walked three and struck out five. Three relievers completed the shutout,
with Mike Stanton giving up a second San Diego single to pinch-hitter Mark
Bellhorn in the ninth.
他在七局投了119球後退場,三振5人保送三人,且後面上來的三個rp穩住了勝利,
bellhorn是今天第二支安打的人,但是打的不是cain是mike stanton,cain加上今
天戰績為12w-9l
Fellow Alabaman Peavy, the pride of Mobile, fell to 8-14 with the loss, the
11th time he's delivered a quality start without getting a win.
同樣來自Alabama的peavy,今天吞下第14敗,這也是今年第11次QS但還是輸了。
Improbably, the Padres have not scored a run while Peavy was on the mound in
10 of his 28 starts, helping explain how a dominant pitcher who was 15 games
above .500 in his career (46-31) could fall six games below .500 in his fifth
season.
peavy28次先發裡有10次padres在他投球時沒幫他拿分過,
"I get Cy Young just about every time out," Peavy said, shrugging. "He [Cain]
throws basically one pitch to a big-league lineup, [he's] not ahead [in the
count] all the time ... you've gotta have good stuff to do that. He threw at
least 100 fastballs."
"我好像每次出賽都遇到賽楊一樣。"peavy聳聳肩說"cain基本上都是用速球為主,且
不是常在球數上取的領先,這種作法必須要有很好的stuff才作的到他今天至少投了100
球快速球。"
Cain, thrusting himself into Rookie of the Year conversations, is treating
everybody this way. In his past five starts, covering 34 innings, he's yielded
one earned run (0.26 ERA) and 17 hits. In five of his 27 starts, he has walked
off having surrendered one hit, twice against San Diego.
Cain的表現讓他躋身年度最佳新人的人選中了,在他最近五次先發,34局只失一分被打17
安0.26era,在他27次先發裡面有五場投出一安打比賽,padres就吞了兩次。
"Too bad he was wild," Giants manager Felipe Alou said. "It led to all those
pitches. He was done after seven. I think it's more important than a no-no.
It's more important for the team, for himself, his family, the fans and
everything. He will throw a no-hitter, that guy. Maybe more than one."
"可惜Cain今天控球不好,才會導致投球數多,七局完就得下場,沒辦法挑戰無安打比賽。
他完成了漂亮的7局,我想今天重要性比無安打更重要,這對隊上是重要的,對他自己,
他家人,球迷,跟一切一切也是,他將會有一天會投出無安打。"alou說巨人的總教練。
Pitching with a bruised toe on his left foot, requiring an injection, Peavy
was hurt by hitters he has controlled in the past.
上次peavy出賽傷到了腳趾,經過治療後他還是會痛。
Randy Winn, a .176 hitter against Peavy, singled leading off the first, stole
second and scored on Shea Hillenbrand's infield out. In the fourth,
Ray Durham, a .180 hitter against Peavy, doubled leading off and scored on a
single by Pedro Feliz, a .173 hitter against Peavy.
winn,對上peavy才.176的avg,第一局打出了無人出局的安打,盜壘到2b,且在shea
的高飛犧牲回來一分。在第四局,durham對上peavy才.180avg,也是打出無人出局二
壘打,且feliz的安打打回durham,有趣的是feliz打peavy更爛才.173avg。
Feliz doubled leading off the seventh and scored on a two-out single by Omar
Vizquel on the 113th and last pitch thrown by Peavy, who departed having given
up seven hits and three earned runs in 6 2/3 innings, striking out only two
while walking three.
feliz在第七局又打出lead off double,且兩出局後靠omar安打送回來,這一分就把投
了113球的peavy打下去了,peavy被打7安失三分投6 2/3,保送(3)比三振(2)多。
Moises Alou ripped his 17th homer in the ninth against Rudy Seanez.
alou在第九局臨去秋波打出他本季第17hr苦主是seanez。
"Were we flat?" Peavy said. "You're going to look flat when you don't get any
hits. We were down 2-0 and it felt like 5-0. One pitcher is not that good
where we as a whole team feel like we're beat.
"我們無精打采嗎?""當你打不出安打時真的很沮喪,2-0落後跟5-0落後沒兩樣,今天不
管對上那個投手都是很糟糕的。"peavy說
"We just didn't have that enthusiasm and drive we had. We've got to find a
way to play better, pitch better, hit better than we did. It's not that we're
not capable. I promise you that."
"今天我們沒有甚麼熱情動力去驅動我們,明天我們要突破這種狀況,投打俱佳,我們
不是做不到這只是今天這樣而已,我可以這樣跟你說。"
Cain had beaten Peavy on July 21 at AT&T Park and again on Aug. 17 in San
Diego when he gave up one hit in 5 1/3 innings, meaning the Padres have two
hits against Cain in his past 12 1/3 innings.
cain在7/21主場跟8/17客場對上peavy都獲勝,在他這兩場padres只對cain打出2安在
他投的12 1/3局裡。
In five career starts against the Padres, Cain is 3-0 and has given up 15
hits and six earned runs in 33 innings, a 1.64 ERA.
生涯5次對上padrs,cain有3w-0l只被打15安跟6分自責1.64era的成績。
"He's a good one," Padres manager Bruce Bochy said, "one of the better young
pitchers in the game. He's got overpowering stuff. We got his pitch count up,
but he's a big guy, a horse. He dominated us."
"他很棒""是一些年輕好投手其中一個,他有很好的條件,雖然我們讓他投球數升高,但他
的好體力耐力,讓我們今天被他牽著走。"bochy說。
source:http://0rz.net/cb1PI
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.55.138
※ 編輯: Raikknen 來自: 59.113.55.138 (09/09 21:25)
→
09/09 21:25, , 1F
09/09 21:25, 1F
Padres 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
120
231