[賽訪9/23]Hoffman's milestone backs Peavy's gem

看板Padres作者 (Ferrari我來了)時間19年前 (2006/09/24 22:33), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
SAN DIEGO -- In Jake Peavy's previous start, he took the mound at Dodger Stadium, starting a game that would go down in baseball history with four consecutive home runs in the ninth and a walk-off homer in the 10th sinking the Padres. 上一次Peavy在Dodger Stadium先發,那場第九局4支連續hr且第十局再見hr擊沉Padres 的比賽已經被記錄在棒球歷史上面。 Five days later, Peavy took the mound again with that dramatic loss seeming like ancient history. The Padres made it four wins out of their last five games on Saturday night with a 2-1 win behind Peavy's eight innings and 11 strikeouts. 五天後,Peavy再度上場那場戲劇化的輸球似乎是很遙遠的事了,Padres在最近五場比賽 中贏了4場包括今天Peavy投八局11k以2-1勝海盜這場比賽。 Trevor Hoffman made his own history on Saturday night, notching his 478th career save, tying him for the most saves all time. Hoffy今天創造了自己的歷史,刻下了他的第478次sv,追平了生涯最多救援。 "It's a tough one, when you go back to L.A., but they've showed how resilient they are," said Padres manager Bruce Bochy about his team, who now lead the Dodgers by 1 1/2 games in the National League West. "We're back playing good ball." "當你回頭看LA系列賽,這是很艱辛的,但是他們(Padres)展現了反彈的力量""我們回 到像以前一樣打好比賽。"Bochy說到這支隊伍,現在已經領先Dodgers 1.5場勝差。 The San Diego pitching staff has been maybe the most important factor to the team playing good ball. The 25-year-old Peavy was charged with following Chris Young's Friday night performance, where he was two outs shy of throwing a no-hitter. Padres投手群或許是全隊打好比賽中最重要的因素,25歲的Peavy接著昨天Young差一點 無安打的好表現。 Peavy's night started off shaky in the opening frame, giving up a lead off single to Chris Duffy and then walking the next batter, Jack Wilson. Freddy Sanchez grounded into a 1-6-3 double play, but Duffy scored on former Padre Xavier Nady's single. 今晚Peavy一開始有點不穩,先被Duffy的lead off安打又保送J. Wilson,之後Sanchez 打出1-6-3的DP但是還是被Duffy回來得分因為Nady的安打。 Peavy had little trouble after the first, with only two runners advancing past first base the rest of his outing, one due to his own throwing error when fielding a bunt by Duffy. Peavy一開始有一些小麻煩,之後就只有兩個跑者超過1壘過,其中一個是Duffy的短打 造成自己傳球失誤。 The Pirates starter Zach Duke held onto that 1-0 lead until the bottom of the fifth, when Mike Cameron hit a ball off the left-field wall to score Brian Giles from first base. Giles hit a single up the middle with two outs in the inning. 海盜隊先發Duke保持1-0的領先直到第五局下,Cameron打到左外野的安打送回一壘上的 Giles,Giles是兩出局的安打上去的。 "That's about the 10th one I've hit here that I thought was out," said Cameron, who now has 13 RBIs in his last 14 games. "Good thing somebody was on base." "那是我第10次打到那,我覺得應該是出去了""好事是有人在壘包上"Cameron打出了最近 14場比賽的13分打點說。 Peavy, who's been plagued by a lack of run support all season, couldn't agree more. Peavy整季都受到缺乏火力上的支援的麻煩,不能在同意更多了。 "I'm not sure how how that ball didn't get out of the ballpark," Peavy said about Cameron's double. "That was huge, tying that game back up for me, because I felt like I had good stuff. I was a little frustrated in the first inning when I gave up that hit there after getting that big double-play ball." "我不確定這球有沒有出去"Peavy說到Cameron那支double。"這很重要,能維持比賽下去 對我來說,因為我覺得我今天不錯,我一開始有一點小麻煩,在我被打安打後,來了很重 要的DP球。" Bochy obviously thought Peavy's stuff was too good to pull him early, despite the Padres having two on and two out with Peavy due up next. Bochy left him in to hit and Peavy's grounder to shortstop ended the inning. Bochy清楚的認為Peavy的內容太好不能讓他早點下來,雖然Padres在兩人在壘兩出局,接 下來換Peavy上場打擊,Bochy讓他繼續打擊且Peavy打出了滾地球結束這半局。 The Pirates went down in order in the sixth, but not taking Peavy out in the name of offense seemed like a curious move at the time. The Padres were absolved an inning later by rookie second baseman Josh Barfield, who blasted a solo home run to left field to lead off the bottom of the seventh. Padres在一局後靠著菜鳥二壘手Barfield七局下的solo hr打破平手。 The rookie second baseman's shot to left field on a 2-2 pitch was his 13th homer of the season. His previous home run was also a game-winner -- a three-run walk-off homer on Sept. 4 at home against Colorado. 這菜鳥二壘手在2好2壞後打出了他本季第13號hr,他上一次hr也是比賽獲勝關鍵--一支 3分打點再見全壘打在9/14號對上Rockies時。 While Peavy finished off the eighth despite his throwing error putting a runner at second base with one out, he then gave way to Hoffman. The 38-year-old went through the inning in order, ending the game and a historic evening fittingly -- with a strikeout. 雖然Peavy第八局因為一個短打造成他傳球失誤讓打者上2壘,但他還是投完八局,最後把 棒子交給了Hoffman,38歲投手將要收拾掉這局,結束這場比賽也是歷史性的一刻最適合的 就是--再見三振。 "I guess until you get into the moment and you're out there on the mound, you aren't really sure what you're going to feel," said Hoffman, who has been shutting the door on wins for the Padres since 1993. "You've done it so many times, and the routine's there, but you understand the magnitude of the situation. You just try to stay locked into the moment and preserve a 2-1 win after a great job by Peavy and the rest of the guys. "我猜在你來到這時候且你離開了投手丘,你會不確定你的感覺是甚麼"Hoffman說, 這位自從1993年以來就一直是Padres的關門人,"你花了好久時間完成這,每天的例行公 事,但你知道情況的重要性,你只是試著鎖住這個時候且保持2-1勝利,在Peavy投了好 的內容跟讓大伙好好休息。" "I think I kind of find some solitude in that." "我想在這我要找到一些孤獨的感覺。" With eight games left in the regular season, Hoffman may soon find himself with more solitude. If he gets one more save this season he will find his name alone atop the all-time saves list. 正規賽剩下八場,Hoffman或許要讓自己多一點的孤獨感,如果他能多拿一次sv他將會在 生涯最多救援的頂端找到他的名字。 source:http://0rz.net/5c1SI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.233.132

09/25 01:46, , 1F
感謝R大...改成大寫...
09/25 01:46, 1F

09/25 06:59, , 2F
我在想 two on and two out那裡是指 當時兩人在壘上
09/25 06:59, 2F

09/25 07:00, , 3F
兩出局 而下一位打者是Peavy 但教頭還是讓Peavy上去打
09/25 07:00, 3F

09/25 11:04, , 4F
阿~對喔~謝啦
09/25 11:04, 4F
※ 編輯: Raikknen 來自: 220.143.233.132 (09/25 11:07)
文章代碼(AID): #155fTKwE (Padres)
文章代碼(AID): #155fTKwE (Padres)