[外電] 教頭:小胖不該覺得自己不被需要

看板Pelicans (新奧爾良 鵜鶘)作者 (黃蜂加油)時間20年前 (2005/02/24 19:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
原文出自nola.com http://www.nola.com/hornets/t-p/index.ssf?/base/sports-1/110914377028220.xml Scott: Davis shouldn't feel he's unwanted Coach says rumors about trade untrue Wednesday, February 23, 2005 By John Reid Staff writer Hornets coach Byron Scott said Tuesday that, while he's frustrated it has taken so long for Baron Davis to recover from a bruised Achilles tendon, no one in the organization is making the point guard feel unwanted. 教頭在星期二說到,當他為了小胖的復元托的如此冗長感到灰心 氣餒的時候,整個球隊裡也沒有人給小胖他不被需要的感覺。 Davis told ESPN.com he was shocked and a little upset by comments Scott made last week about the speed of his recovery. The point guard said he's always been one to play hurt and that Scott's statements make him feel as if he's no longer wanted by the team. 小胖告訴ESPN.com他對於教練要求他的復元進度有些驚訝。小胖說 他總是在疼痛裡打球,教頭這樣的政策讓他感覺似乎不再被球隊需 要了。(應該是指教練完全不設定小胖歸隊的時間讓小胖有點受 傷) Before last Wednesday's game against the San Antonio Spurs, Scott said he had planned on Davis being ready to start practicing Feb. 10. But Scott said Davis called trainer Terry Kofler on Feb. 9 to tell him that he was still having problems moving laterally during workouts at home in Los Angeles. Scott then informed Kofler to tell him to remain in Los Angeles until after the All-Star break. 上星期三對上馬刺之前,教頭說他計劃讓小胖二月十日歸隊練球。 教頭說,小胖在二月九號打電話給防護員說他在這一陣子洛杉磯家 中復建之後依然有些移動上的困難。於是教頭指示防護員告訴小胖 就在家待到明星賽之後。 "There was no reason for him to be here, with the way the guys are connecting right now," Scott said last week. "He wasn't ready, so I told him to just stay out there and rehab." ”沒有理由叫他現在出現”教頭上星期說”他還沒準備好,所以我 叫他乾脆好好休養。” When Scott was asked Tuesday whether Davis, who has four years left on his contract valued at approximately $63 million, has a reason to feel unwanted, his response came quickly. 當教頭星期二被問到還有四年六千三百萬合約的小胖,有什麼樣理由 感到不被需要時,教頭的回答來的快速。 "I think we've done everything we can as an organization, and that's the bottom line," Scott said. "As far as feeling unwanted, there is nobody on this floor who was at practice (Monday) or (Tuesday) who made him feel that way." ”我想我們做了所有組織上該做的事,而這是最基本的。”教頭說 ”關於目前所談到的「不被需要的感覺」,沒有一個這兩天在這練 習的人會製造出這種感覺來” For the second consecutive day, Davis walked briskly past a group of reporters without speaking. But he told The Times- Picayune, "I'm just going to shut up. I don't care what Coach says (about my slow recovery). It don't affect me in my daily life. It doesn't affect me on the court. It doesn't matter. I'm just going to play hard until . . . I'm here." 連續第二天,小胖走過一大群等待的記者而沒有發表任何談話。 但是他告訴Times-Picayune ”我準備閉上嘴巴,我不在乎教頭 所說有關我復元緩慢的話。這並不影響我的生活,這並不影響我 在場上的表現。我只準備好要努力打球直到...我在這裡。” (!!!???) In the offseason, Davis made a request through his agent to be traded to a playoff contending team because he thought the Hornets did not make enough moves to improve. He later backed down, saying he would do whatever it took to help the Hornets be successful. 今年季前,小胖曾經透過經紀人要求被交易到可望進入季後賽的球隊 ,因為他認為黃蜂在補強上面所做的努力還不夠。小胖後來退一步, 說他會為了黃蜂的勝利做出任何努力。 Davis told ESPN.com that he and Scott did not speak during Monday's practice. But Scott said that's not true. 小胖告訴ESPN.com他跟教頭星期一練球並未交談。教頭說這不是真的 "I talked to everybody," Scott said. "I went around to every person on our team. I said how it's going from guy No. 1 to guy No. 12. As far as me not talking to him, he may have been the first person that I went over to when everybody was stretching." ”我跟每個人交談”教頭說 ”我環繞整場,從隊上的第一人到第十 二人。當大家在做伸展操的時候小胖甚至是我第一個去找他講話的” The trade deadline is Thursday, and rumors persist that Davis could be traded. It appears no deal is in the works, but the Hornets have had conversations with several teams. 交易截止日期在星期四,傳言沸沸揚揚說小胖會被交易。目前的跡象 顯示沒有正在進行中的交易,但是許多隊跟黃蜂接觸過。 "With the trading deadline coming, everybody is speculating that there are going to be a bunch of guys moving," Scott said. "Once that's over, maybe he'll understand how much we do want him here and how much we care about him." ”隨著交易截止日的來到,大家都預期的到會有一堆人要搬家了” 教頭說 ”當這一切靜止,他就會了解我們對他需要與關心的程度” (所以要是被交易...就代表不關心嗎@@? ) Scott said Davis showed improvement with his conditioning at Tuesday's practice, but he has not decided yet if he will play in tonight's game against the Seattle SuperSonics at New Orleans Arena. If he does, Davis will come off the bench to replace Dan Dickau. 教頭說小胖在星期二的練習中有了進展,但他還沒決定是否會讓小胖 在對上超音速的比賽中上場,如果上場的話,小胖會當Dickau的替補。 "He said that he was going to play ball -- at least that's what I heard," Scott said. "If we can get him back out there and start playing, that's the main thing. We just want him to go out there and produce as a basketball player." ”他說他想打球--至少這是我想聽到的”教頭說 ”我們讓他歸隊 並上場,這才是最重要的。我們只是要他上場,像個籃球員一樣做出 貢獻。” 這篇我翻的不是很好 建議大家對照原文看 或許有不同的解讀 . . . . . . . John Reid can be reached at jreid@timespicayune.com or (504) 826-3405. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.190.7
文章代碼(AID): #127RmMKd (Pelicans)
文章代碼(AID): #127RmMKd (Pelicans)