[外電] Hornets-Lakers Preview

看板Pelicans (新奧爾良 鵜鶘)作者 (楊果里恩)時間14年前 (2011/04/18 01:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Lakers 看板 #1Dgno-xD ] 作者: Ungoliant (楊果里恩) 看板: Lakers 標題: [外電] Hornets-Lakers Preview 時間: Mon Apr 18 01:00:42 2011 http://www.nba.com/playoffs/2011/westseries2/ Never mind the rings. The Los Angeles Lakers would be a nightmare playoff match up for the New Orleans Hornets even without the fame, fortune and back- to-back titles. 別管那些戒指了。就算不看那顯赫的名聲和二連霸冠軍的頭銜,洛杉磯湖人還是紐奧良黃 蜂惡夢的季後賽對手。 The Lakers swept the teams' four-game regular-season series with height and bulk, mercilessly outmuscling New Orleans in the paint. Seven-footers Pau Gasol and Andrew Bynum were far too much for the slimmer, sleeker Hornets to handle, even when New Orleans star David West was healthy. 湖人在例行賽的對戰中以高度和身材,無情的摧殘黃蜂隊的禁區,橫掃了對手。七呎長人 Gasol和Bynum,遠遠超過黃蜂隊"精緻的"禁區所能應付的範圍,即使他們的球星West還健 康之時。 Gasol and Bynum realize they've got to be big bullies when the series opens Sunday at Staples Center, or what's expected to be another long postseason run for the Lakers will be in early trouble. Gasol跟Bynum理解到,在系列賽在釘書機中心開打後,他們倆必須成為禁區的霸凌者,否 則對於眾所期待的湖人的另一個漫長的季後賽之路來說會早早陷入麻煩。 "Our effort and focus is always to get it down low," Gasol said. "We start off everything from there. We try to do it on a consistent basis, even if it's not always there. Especially against New Orleans, we have to concentrate on our strengths. If we do that and we're successful, it will be a huge help down the road." Gasol說:「我們一向努力及專注於打到低位去。我們從低位發展出一切。我們試著持續 維持這種打法,即使不總是如此。特別是在隊上黃蜂隊之時,如果我們成功做到這點,那 對於奪冠之路有很大的幫助」。 Los Angeles' size advantage was epitomized in an early possession during the clubs' meeting three weeks ago at Staples Center - one that Emeka Okafor probably would love to forget. 湖人隊的身材優勢是三周前兩隊在湖人主場交手時的縮影,那是Okafor很樂意忘記的一場 比賽。 With his back to the basket, Bynum did an imitation of the overgrown kid in a sixth-grade P.E. class, patiently backing down Okafor at least 8 feet - starting outside the paint, until both players were under the basket - before reaching up and calmly dunking. 傷癒歸隊的Bynum,就像是生長過度的小子在一群小六生的體育課中,他耐心的從八呎外 開始背框單打Okafor,從在油漆區外,到兩個人都到籃框下了,然後雙手一伸,帥氣的灌 下去。 "They're some big boys," agreed Okafor, who finally made the postseason after seven years in the league. 在聯盟打滾七年後終於有季後賽打的Okafor同意的說:「他們是群大傢伙」。 "It's like a fresh start," Okafor added. "You can think of those four (regular-season) games as warmups, because they don't really matter now. You have to play. Everybody's 0-0. Man up and match up." Okafor補充說:「這是個新鮮的開始。可以把例行賽的四場交手視為熱身賽就好,因為那 不再重要。現在要上場打球,雙方勝負都是零比零」。 The seventh-seeded Hornets realize this series appears to be a mismatch, yet they've thrived on exceeding expectations all season. Even after the franchise that's owned by the NBA lost West to a left knee injury last month, New Orleans still made the playoffs - only to run into the second-seeded Lakers, most experts' picks to come out of the West for the fourth straight season. 第七種子的黃蜂知道這個季後賽組合有點mismatch的感覺,但他們成功超越了整季以來人 們的預期。即使在球隊被賣給了聯盟、上個月失去了左膝傷了的West之後,他們仍然打進 季後賽,即使要對上連續四年被大多數專家看好能在西區出線的湖人隊。 "We may be the one that's probably outmatched more than any other series, but that's OK," New Orleans coach Monty Williams said. "We've been outmatched all year long." 黃蜂教練Monty Williams說:「我們可能是相較於其他對戰組合中最不被看好的,但沒關 係。我們已經整季都不被看好了」。 No NBA team has been swept in a regular-season series longer than two games and then beaten that team in the postseason since 1998, when the then-Charlotte Hornets did it to Atlanta. 自1998年來,沒有一支球隊能在例行賽中被橫掃兩場以上而後還在季後賽中反過來擊敗對 方的,最後一次正是夏洛特黃蜂隊擊敗亞特蘭大老鷹隊。 Lakers coach Phil Jackson is cautiously confident his club has its collective head together after a stumbling finish to the regular season. Los Angeles lost five straight before back-to-back wins last week, barely keeping the No. 2 seed ahead of Dallas. 湖人教練禪師對於球隊在例行賽末的失足審慎樂觀。湖人在最後的二連勝前吞了五連敗, 差點沒保住第二種子。 The Lakers lately haven't resembled the club that went 17-1 after the All-Star break. Luckily for Jackson, it's finally time for the postseason - the one thing in the world that can probably sustain his decorated club's attention. 湖人近來的表現不像明星賽後那段17勝1敗的樣子。對禪師來說幸運的是,終於撐到季後賽 了,那是世界上唯一一件能抓住這支球隊的注意力的事。 "We've had a very up-and-down finish, there's no doubt," Jackson said. "The last 25 games don't make sense in a lot of ways. A great winning sequence of games, then losing five in a row. It's about the wear and tear of a season, obviously, just losing focus at some time." 禪師說:「毫無疑問的我們有個起伏很大的結尾。最後的25場季賽實在是很莫名其妙。一 大段的勝利,然後又五連敗。這跟整季下來的損耗有關,很明顯的,有時候我們會失去專 注」。 Kobe Bryant has been uneasy with the Lakers' lapses in concentration, but he sounded confident Saturday in a renewed focus. The Lakers insist they aren't taking New Orleans for granted, studying film of their four victories and vowing to minimize the effectiveness of star point guard Chris Paul and the Hornets' younger legs. Kobe對於湖人專注的流失感到不自在,但在星期六受訪時,對於找回專注,他聽起來還蠻 自信的。湖人堅稱並沒有將黃蜂隊視作理所當然能贏的對手,他們鑽研例行賽交手時的影 片,並誓言將黃蜂明星控衛Chris Paul和他們的年輕活力的效能降到最低。 "Teams definitely know the way to beat us is to get turnovers, get out in transition and run," said Bryant, who's likely to be checked by Trevor Ariza, the former Lakers forward and UCLA star. 樂於被前湖人及UCLA球星防守的Kobe說:「大家絕對知道要擊敗我們的方法就是讓我們失 誤然後快速反擊」。 Bynum expects to be fully healthy after he missed the final two regular-season games with a bone bruise in his troublesome right knee. Forward Matt Barnes also said he'll play after getting his surgically repaired right knee drained, but backup point guard Steve Blake is likely to be out for a bit longer with chicken pox. 在因他惱人的右膝骨碰傷缺席了最後兩場例行賽後,Bynum預料將會是完全的健康。前鋒 Barnes也說他將可在右膝積水抽出後上場,但替補控衛Blake將因水痘缺席一陣子。 While the Lakers have been to three straight NBA finals with largely the same core that will take the court Sunday, Hornets starters Okafor and Marco Belinelli and key reserve Jarrett Jack will all make their playoff debuts. 當湖人的主力核心大多是連續三年闖進Finals之時,另一方面的黃蜂先發Okafor和 Belinelli以及重要替補Jack卻都是第一次打季後賽。 "I didn't imagine it would take this long," said Okafor, the former NCAA champion at UConn. "Being at Connecticut, the tournament was almost like a foregone conclusion. ... Then turn around and be drafted by an expansion team and almost be expected not to make the playoffs, and to finally get here, I want to make it last as long as possible." 前UConn的NCAA冠軍Okafor說:「我沒有想過會這麼久。在康乃迪克的那段日子就像早已遠 逝的從前,然後我被一支總是不被預期能進季後賽的新球隊選中,終於到了這裡,我想要 盡可能的打久一點」。 -- ▕ ▏▏▍▍▍▏▍▏▕▕ ▏▍▏▏▍▍▏▍▏▏▏▍▏▏▍▍▕ ▏▏▌▏▌▕ ▏▏▍ ▕ ▏▏▍▍▍▏▍▏▕▕ ▏▍▏▏▍▍▏▍▏▏▏▍▏▏▍▍▕ ▏▏▌▏▌▕ ▏▏▍ ▕ ▏▏▍▍▍▏▍▏▕▕ ▏▍▏▏▍▍▏▍▏▏▏▍▏▏▍▍▕ ▏▏▌▏▌▕ ▏▏▍ ▕ ▏▏▍▍▍▏▍▏▕▕ ▏▍▏▏▍▍▏▍▏▏▏▍▏▏▍▍▕ ▏▏▌▏▌▕ ▏▏▍ ▕ ▏▏▍▍▍▏▍▏▕▕ ▏▍▏▏▍▍▏▍▏▏▏▍▏▏▍▍▕ ▏▏▌▏▌▕ ▏▏▍ ▕ ▏1 9 8 9 0 1 1 3 ▏1 4 0 . 1 1 9 UNGOLIANT ▏▍ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.180.244.192 ※ 編輯: Ungoliant 來自: 175.180.244.192 (04/18 01:03)
文章代碼(AID): #1DgnplYo (Pelicans)
文章代碼(AID): #1DgnplYo (Pelicans)