[外電] Alexis Ajinca impresses in debut with

看板Pelicans (新奧爾良 鵜鶘)作者 (C'est la vie)時間12年前 (2013/12/23 09:49), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://www.nba.com/pelicans/blog/alexis-ajinca-impresses-debut-pelicans-122213 It was just one game and a mere 17 minutes on the floor Saturday, but that was all 7-foot-2 New Orleans center Alexis Ajinca needed to persuade Anthony Davis that Ajinca will make an impact in his new Pelicans uniform. 雖然才只是一場比賽,上場17分鐘,但Ajinca表現亮眼。 Ajinca, only four days removed from playing in a Euroleague game and just one day after officially signing with the Pelicans, authored an impressive debut against the Trail Blazers, grabbing a career-high 11 rebounds off the bench. He also showed above-average ball skills, particularly for a 7-footer, making a few crafty passes to brand-new teammates (though he was officially credited with just one assist). 他才剛從歐洲聯盟的比賽中離開四天,和鵜鶘簽約才一天,抓了生涯新高的11個籃板。他 展現了高於平均的籃球技巧,尤其是對七呎大個來說,傳了一些漂亮的小球(雖然官方記錄 才一次助攻) “He’s going to be good for us,” Davis said. “He’s 7-2 and can rebound the ball, score down low, run the floor and is a big presence in the paint.” 「對我們而言他會很有幫助的,他有7'2,而且能夠搶籃板,能夠在低位得分,能夠奔跑, 而且在禁區存在感很強」AD說 Subbed into Saturday’s 110-107 loss to Portland late in the first quarter, Ajinca wasted no time crashing the boards for New Orleans. The 24-year-old French big man maintained nearly a rebound-per-minute pace for much of the first half, finishing with seven boards in 11 minutes. He tacked on four more after intermission, despite having to sit due to foul trouble in both halves. 在第一節後半被換上場,他完全沒有浪費時間,馬上就開始抓板。以幾乎每分鐘都有板的 速度在抓,最後在上半場11分鐘內抓了7個板。 “I thought I played well,” Ajinca said. “I got lost a couple times on offense, because I don’t really know the plays, but I’m going to get that right, (working) with the team and the coaches. But I was happy about the way I played.” 「我想我打的很好,在進攻上有幾次迷失了,因為我真的不知道戰術,但我會將那搞懂的 ,我很高興我的表現」Ajinca說 Interestingly, Ajinca – who was playing in his first official NBA game since April 13, 2011 – was twice called for offensive fouls on screens that may not have been whistled as infractions during his 2008-11 stint in the league. This season, NBA officials changed their interpretation governing pick-setting, something Ajinca was not aware of until after he picked up the two fouls. His three total personal fouls sent him to the bench in the first half; he ended the game with five fouls. 有趣的是,這是自從2011年4月13號後他第一次在NBA打球,被吹了兩次非法掩護,這也許 在他第一次在NBA打球時不會被吹,但這個球季NBA改變了尺度,Ajinca並沒有注意到。上 半場三次犯規使得他必須下場,最後有五犯。 “I was a little bit frustrated about the fouls,” Ajinca said. “Some of the fouls on screens, I didn’t understand where the foul was, but it was because of the new rule (interpretation) that I guess my feet were too wide. I didn’ t know that one. I’ve just got to get used to it and understand what I can and can’t do. After it happened, Jason (Smith) told me. It’s something I have to get used to and be careful with those things.” 「對於犯規我感到有點挫折,有些是掩護的犯規,我並不了解為什麼,但是因為新尺度, 我猜應該是我的腳張太開了。我那時候並不知道,只能去習慣並了解什麼是能做什麼是不 能做的。在那之後,Smith有告訴我。」 Ajinca and the Pelicans (11-14) will try to build on an encouraging performance when they wrap up their Western Conference road trip Monday at Sacramento (9 p.m. Central, Fox Sports New Orleans TV). Ajinca was pleased with his rapid adjustment in the opening game of what could be described as “ Part 2” of his NBA career. Ajinca和鵜鶘在到了沙城時會試著打出振奮人心的一戰。他很開心在第一場比賽的好表現 “I was very confident on the court,” said Ajinca, who also had four points on 2-for-4 shooting vs. the Trail Blazers. “I started to see that the game is not that different compared to Euroleague. I was just getting used to playing at that level. It was great for me.” 「我在場上的時候很有自信,和歐洲聯盟的比賽並沒有什麼不同,只是要去習慣比賽的強 度」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.231.99.121

12/24 17:32, , 1F
持續有好表現,就先發了。
12/24 17:32, 1F
文章代碼(AID): #1IjvQgr_ (Pelicans)
文章代碼(AID): #1IjvQgr_ (Pelicans)