Re: 剛開學大家應該很輕鬆
※ 引述《Frankaze (是幸福?還是不幸?)》之銘言:
: http://www.detnews.com/2005/pistons/0502/24/D01-99161.htm
: 上面這篇外電是活塞的一些分析
: 趁著大家剛開學閒閒 徵求幫忙翻譯
: 我還有別的要翻譯
國家焦點總注重在別的地方,但是活塞仍持續變得更好。
還是跟大歐有關。當這不是在說那個擁有一個問題一堆的膝蓋的大歐時,就是在說聖
安東尼奧馬刺和太陽隊或是其他表現良好的西區隊伍。如果這不是在說馬刺太陽和其他隊
伍時,那就是在說其況窘困的小歐尼爾和搖搖欲墜的印地安納溜馬。
很快地,而且是非常快的,它將再次與活塞有關。 實際上,看他們不斷地在球場上廝
殺,在舊傷和停職和集中訓練之後,活塞很驕傲的在適當的時機說出很少人敢說的話。
"這些活塞隊員比去年的冠軍好。他們的表現更好。 Tayshaun prince好多了。 並且新人
Carlos讓他們進步迅速。"在我們來說,我們是眾人矚目的",在活塞11場比賽中第10次
贏了尼克隊之後,Rasheed說, "沒有媒體注意我們,但是那是好的。
"除了密西根外,我們對上其他隊都贏得勝利。 看起來我們似乎什麼都沒有做。但沒問題。
我們沒有壓力。 "
活塞開始運轉,所以我無意停止他。因為有著堅強實力而在底特律擁有眾多球迷的
Wallace說"我們一直在等待聽到什麼。"
"我們將會看到",他說。 "當它繼續流傳時,我們活塞這個稱呼將會再度伴隨著冠軍。 "
活塞回來,潛在更好,名聲變得更響亮。 做的好不保證會重複,而是藉由增加防守,增加機會。
如果歐尼爾身體沒有事的話,將會讓熱火更強。這就是為什麼活塞在最後30場比賽有
那麼多的獎勵。 但是非常的抱歉,聖安東尼奧是在西區唯一會引起驚慌的球隊。
*待續吧...翻外電真的很累耶...第一次翻譯,如有措詞不當敬請指教
--
相思欲寄無從寄,畫個圈兒替;話在圈兒外,心在圈兒裡。
我密密加圈,你須密密知儂意。單圈兒是我,雙圈兒是你;
整圈兒是團圓,破圈兒是別離。更有那,數不盡的相思。
把一路圈兒圈到底。
<<圈兒詞>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.37.65
※ 編輯: manike 來自: 134.208.37.65 (02/24 21:13)
推
220.138.191.92 02/24, , 1F
220.138.191.92 02/24, 1F
推
134.208.37.65 02/24, , 2F
134.208.37.65 02/24, 2F
推
134.208.37.65 02/24, , 3F
134.208.37.65 02/24, 3F
Pistons 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
-4
11