[外電] 裝猛渴望再戰
http://0rz.tw/4Fmfa
Pistons' Andre Drummond has plenty of fight in him
裝猛渴望再戰
Auburn Hills —
Center Andre Drummond doesn’t care he lost a fan following the
Pistons’ 99-91 loss Tuesday night to the Indiana Pacers.
奧本山-
中鋒裝猛不在乎在球隊上周二晚上91:99輸給溜馬後自己失去了一個球迷。
Drummond stands 6-foot-10 and weighs 270 pounds. Pacers center
Roy Hibbert is 7-2 and 290. They fought for position and bumped
and bruised one another in an old-school exchange that would
have made Bill Laimbeer proud.
裝猛身高6呎10吋,體重270磅。溜馬中鋒希伯特身高7呎2吋,體重290磅。
他們在禁區不斷地以會讓藍比爾驕傲的老學派打法互相推擠卡位。
It was a wonderful inside battle that reminded you of the 1970s
and 1980s in the NBA, when giant gladiators fought for position
in the paint. There were some jabs during the game , but Hibbert
saved the biggest one for after.
這個對抗組合會讓你回味起一群硬漢在禁區爭搶位置的70、80年代。當晚
的比賽中有許多對抗與重擊,但希伯特在賽後擊出了最大的攻擊。
“To tell you the truth I was a fan of his until tonight,” Hibbert
said Tuesday. “He is a real good prospect, but it seemed like he
was running his mouth a little bit tonight. He has a tremendous
future, but I was a fan of his. I thought he was supposed to have
a breakout year this year. Best of luck to him. He can dunk the
ball real well and he can block shots and he can rebound. He is
going to have a bright future — but I was a fan of his.”
“老實說在今晚之前我一直是他的球迷,”希伯特禮拜二表示。”他是個相當
有前景的球員,但今晚他似乎不斷地在用垃圾話跟我過招。我相當看好他的
未來,但我現在不是他的球迷。我認為他這一季會打得很棒。我衷心地祝福
他成功。他能夠確實把球灌進籃框,他能夠封阻投籃,他也能夠抓籃板。他
的未來很光明─但我現在不是他的球迷。”
Hibbert doesn’t like yapping on the court. Drummond knows that and
admits to trying to agitate him. It was nothing personal. He was
simply doing his job and does not care that his fan club lost a
member.
希伯特不喜歡在場上叫囂。裝猛知道這一點也承認他一直嘗試激怒他。這無
關個人。他只是做好他份內的工作,而他也不在乎他的球迷俱樂部少了一個
會員。
“If I lost a fan, I can’t be mad about it,” Drummond said. “If he
complained about me talking, that is part of the game. I’m doing
what I can do to get in his head, and it obviously worked because
he noticed. So I was just trying to play my game and get into his.”
“我不能因為失去一個球迷而為此抓狂,”裝猛表示。”如果他抱怨我的垃圾話,
那只是比賽的一部份。我會不斷地去刺激他,而這顯然奏效了因為他注意到了。
所以我只是試著打出我的比賽並去影響他的。”
Breaking loose
爆發
This is Drummond’s second season with the Pistons and he has a new
style of basketball — it’s called “bust their head open.” It doesn’t
mean being violent or malicious. But he is a happy-go-lucky guy off
the court, and he can’t be that way on the court. He has been told
he needs a tougher attitude.
這是裝猛在活塞的第二個球季而他現在有一個新的打球風格─「爆頭風」。
這並不意味著暴力或惡意。但他場下是個樂天知命的人,而他場上不能繼續
樂天知命。他被告知他需要一個更強悍的態度。
Drummond is a nice guy who is learning to grit his teeth and fight
for what belongs to him.
裝猛是個正在學習如何咬緊牙關去爭取屬於他的東西的好好先生。
“My intention is not to knock somebody down,” Drummond said. “If
somebody falls, they fall. I’m going for the blocked shot and not to
hurt anybody.”
“我的意圖不是要把別人灌倒,”裝猛表示。”如果有人倒下了就倒下了。我的
目的是要封阻投籃而不是傷害別人。”
Hibbert said Drummond is going about it the wrong way. He did not
like the trash talk but refused to say what angered him. Maybe it
was Drummond standing up to a man that the league considers a star
now in his fifth season. He helped the Pacers come within a game of
unseating the Miami Heat in the playoffs, and his game has progressed
to old-school toughness.
希伯特說裝猛的方式錯了。他不喜歡垃圾話但他拒絕說明是什麼激怒了他。
也許是因為裝猛挺身而出挑戰了這個在聯盟打滾五年的明星球員。他在去年
幫助溜馬在季後賽過關斬將並且只差一場就能夠讓熱火翻船,而他打出的比
賽是老風格的強悍。
(譯按 : 差一場東區冠軍,差一個3分球總冠軍的馬刺表示 : )
Hibbert finished with eight points, 10 rebounds and seven blocked
shots. Drummond countered with six points, nine rebounds and just
one block as foul trouble plagued him. He brought it strong and
often fended off Hibbert with sharp pushes. Both were guilty of
hand-to-hand combat.
希伯特全場8分、10籃板外加7個火鍋。裝猛全場6分、9籃板但因為犯規麻煩
只有一個火鍋。但他打得很強悍,不斷地跟希伯特推擠。雙方一直有激烈的
肢體衝突。
Monster impression
怪物級印象
Hibbert did not like the way Drummond played, but Pacers coach
Frank Vogel did.
希伯特不喜歡裝猛打球的方式,但溜馬教練Vogel很喜歡。
“The guy is a monster,” Vogel said of Drummond. “He’s taken a giant
leap from year one to year two. A giant leap. I believe he has to be
a candidate as to who is most improved player. I think he is somebody
who has to be in the conversation. He looks like a different player.
It looks like he was just getting his feet wet (last season), an
athlete who wasn’t sure if he belonged in this league. This year he
looks like a big-time player.”
“這傢伙是個怪物,”Vogel描述著裝猛。”他第二年比起第一年有很大的進度,
相當大的進步。我相信他會是今年最有進步球員獎的人選之一。我認為他需要
保持對話。他現在看起來像是一個截然不同的球員。他上個球季彷彿是個不確
定自己是否屬於這個聯盟而試個水溫的運動員。今年他嚴然是個關鍵球員。”
Hibbert said he will remember the talk next time the two teams play.
希伯特說下次兩隊交手時他會記得他們的垃圾話。
“If he goes about his business a certain way, then I am going to go
about my business a certain way,” Hibbert said. “And if he wants to
go down that path and start it that way that’s fine. There is no love
lost and the best to him.”
“他如果一直用他的方式打球,那我也會用我的方式去回應,”希伯特表示。
”他如果想要走這條路那我無所謂。沒有什麼愛恨情仇,我祝福他拿出最好表現。”
Drummond shrugged.
裝猛聳聳肩。
“My goal was to not make it easy for him,” Drummond said. “It was to
make it harder to get his shots, like it will throughout the season.
The jump hook I tried to bang him to get him off his spot — that is
what we worked on in practice. If he is mad about that, then he needs
to get used to it.”
“我的目標是不要讓他輕鬆打,”裝猛說。”而且要讓他每一個得分都格外困難,
這一季都會是這樣。把他擠出禁區讓他只能用勾射,這是我們練球時努力在做的。
他如果感到不滿的話,他得習慣它 。”
The rematch is Dec. 16 in Indianapolis.
重賽將於12月16日在印第安納波里斯上演。
--
THAT‵S A LOT OF HISTORY
LET‵S MAKE SOME MORE !!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.237.188.218
推
11/12 09:58, , 1F
11/12 09:58, 1F
推
11/12 12:49, , 2F
11/12 12:49, 2F
推
11/12 13:01, , 3F
11/12 13:01, 3F
推
11/12 13:30, , 4F
11/12 13:30, 4F
推
11/12 14:09, , 5F
11/12 14:09, 5F
推
11/13 00:07, , 6F
11/13 00:07, 6F
推
11/13 11:06, , 7F
11/13 11:06, 7F
推
11/14 14:07, , 8F
11/14 14:07, 8F
Pistons 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章