[外電] The Story Of My Life(1989)
1989
My first trip to the U.S. after I signed was a disaster. I was all by myself,
without my parents, and the plane was delayed. So I arrived in Miami late. Then
I missed my connection to Sarasota, so I had to stay overnight in the terminal
at the airport because the next flight wasn’t until the following morning. I
slept on the floor. When I finally arrived in Sarasota, no one from the team
was there to pick me up. I had to wait another two or three hours to get a
ride. So that was my introduction to Florida. And the next morning, I was in
Port Charlotte for spring training.
1989
當我簽約後第一次到美國時根本是一場災難,父母沒有陪同我,只有我一個人,而且飛機還
延誤,所以我到達邁阿密的時候已經晚了,然後我又錯過了到Sarasota的轉機,到最後我只
能在機場航廈待一整個晚上,因為到明天早晨之前都沒有任何航班,我只能睡在機場的地板
上。當我終於到達Sarasota的時候,竟然沒有任何球隊的人來接我,我必須等兩到三個小時
有車能搭。
這是我第一次到Florida的狀況,隔天早上我在夏洛特港開始春訓。
1989
I got my nickname on the very first day of camp. People always think I’m
called “Pudge” because of Carlton Fisk. That’s not the case. I’m a huge fan
of Carlton Fisk. He’s one of the greatest to ever play the game. But he had
nothing to do with me being known as Pudge. Chino Cadahia, who was a Rangers
coach at the time, gave me that name. He saw that I was short and stocky, so,
from Day One, he started calling me “Pudge.” It caught on, and the rest is
history.
1989
在第一天我就在訓練營獲得了暱稱,人們總是以為”Pudge”這個綽號是因為Carlton Fisk
,其實不是!我是Carlton Fisk的頭號粉絲,他是這世界上最會打棒球的人之一,但是他從
來沒做過甚麼讓我知道他像是Pudge的事情,給我這個暱稱的是當時遊騎兵的教練Chino
Cadahia,他覺得我看起來又矮又壯,從那一天就開始叫我”Pudge”,就這樣,剩下的也不
用多說了
1989
They knew I didn’t speak English very well when I arrived, but I told my
coaches that I wanted to learn as quickly as possible. And I did. We took
English classes every day from 6 to 7 p.m. back at our hotel. I studied hard,
and that helped me a lot throughout my career. But at first when I went out to
the mound, I’d be using a lot of hand motions, and just one or two words in
English.
1989
當我剛到的時候他們知道我英文說得不是很流利,但是我告訴教練們我想要盡快學好,之後
我們每天在晚上六點到七點會上英文課,回到飯店之後我仍然認真念書,這對我的生涯有著
莫大的幫助。但是當我第一次上投手區的時候,我還是只能比手畫腳,其中混著一兩個英文
單字來溝通。
1989
It was a grind waking up at 5:30 in the morning every day to be at the ballpark
at 6 or 6:30. Andat Port Charlotte, from our locker room to the main field
where we would do our stretching was almost a mile. So we’d have to walk a
mile even before we got started every morning. But as a 17-year-old kid, it was
hard to complain. I’d have a peanut butter and jelly sandwich and then go out
and do my work for the whole day.
1989
每天早上都在5:30起床然後6點或是6點半會到球場,從我們休息室到訓練的地方差不多有一
里遠,所以我們每天早上必須在訓練前走一里的路到球場。當時一個十七歲的小孩子是不太
會去抱怨的,我會帶著花生醬以及果醬三明治然後出門去做我整天的訓練。
1989
There wasn’t much to do in Port Charlotte. There was one mall, but it wasn’t
a very good one. The Rangers paid for us to go eat every day at a restaurant
called Ponderosa. And other than Ponderosa there was a McDonald’s. That was
it. Ponderosa was O.K. for two days, but after that, it started to get a bit
old. So we’d have to go to McDonald’s … a lot. I can’t even tell you how
many Chicken McNuggets that I ate back then. So many Chicken McNuggets.
1989
在夏洛特港沒有甚麼太多的事情能做,那裏只有一個不是很棒的購物中心,遊騎兵隊每天提
供飲食的餐廳叫做Ponderosa,除了Pondersa之外的只有麥當勞,就只有這樣。Ponderosa在
頭兩天覺得還不錯,但是再之後,讓我感覺到有一點厭倦,所以我們就常常跑去吃麥當勞,
我甚至沒辦法告訴你我到底吃了多少麥克雞塊,太多麥克雞塊了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.26.45
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Rangers/M.1494087318.A.DE4.html
推
05/07 00:16, , 1F
05/07 00:16, 1F
推
05/07 00:40, , 2F
05/07 00:40, 2F
→
05/07 07:56, , 3F
05/07 07:56, 3F
→
05/07 16:48, , 4F
05/07 16:48, 4F
推
05/09 23:40, , 5F
05/09 23:40, 5F
Rangers 近期熱門文章
19
79
PTT體育區 即時熱門文章