[轉錄]Re: [外電] Longoria, Upton get into heated exch …

看板Rays作者 (Lanslote)時間14年前 (2010/06/28 11:57), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 MLB 看板 #1CA1ArDa ] 作者: jdtrue (練習微笑每一次) 看板: MLB 標題: Re: [外電] Longoria, Upton get into heated exch … 時間: Mon Jun 28 11:10:41 2010 ※ 引述《jianoon (我只想爭口氣)》之銘言: : By Adam Berry / MLB.com 簡單翻譯 : Confrontation occurs after top of the fifth in loss to D-backs : The Rays' frustration with their performance of late boiled over in a : very visible way on Sunday afternoon, during a 2-1 loss to the D-backs. : B.J. Upton and Evan Longoria got into a heated argument in the dugout a : fter the top of the fifth, and Upton had to be restrained by Willy Aybar, : as the two were disputing a defensive play by Upton that led to D-backs : first baseman Rusty Ryal recording his first career triple. 衝突發生在對響尾蛇輸球的五局上結束之後。 光芒最近的表現不振在這場星期天下午2-1輸球的比賽中以一種非常明顯的方式爆發了。 Upton跟Longoria在五局上結束之後在球員區發生了帶點火氣的爭吵, 而且Upton必須被Aybar架開,在他們倆對那個Upton讓響尾蛇打者Ryal打出生涯第一隻 三壘安打的play的爭吵中。 : Ryal pulled the ball to left-center field, and Upton ran over from where : he was positioned closer to right-center to track the ball down. : Longoria made a comment to Upton about the play in the dugout, and the : confrontation ensued. Ryal那時將球拉向左中外野,Upton從原本站定位、比較靠右中外野的地方跑過去追這球。 Longoria在球員區對他這個play議論了一下,然後衝突就此發生。 : "It's just the byproduct of a frustrated team," Longoria said. "We're : trying to win games, and guys are going to have differences of opinions, : and that's the bottom line. We talked about it, and we hashed it out. It : goes no further than today. We talked about the situation in the outfield, : the positioning. It's not that big of a deal. Again, it's just a couple : guys frustrated with the way they're playing and not being able to help : the team. I think it just got a little bit more out of hand than it should : have, and we talked about it and I think it's done." "這只是個球隊陷入低潮時的副產品罷了,"Longoria說。 "我們不斷試著去贏球,而人總是會有意見相左的時候,僅只於此。我們對這件事討論 了一下,然後快速解決。不會比今天這樣的程度再更超過了。我們討論外野的防守狀況 、站位。這事兒並沒有那麼嚴重。再次重申,只是因為我們這些人對自己表現感到沮喪, 沒辦法幫助自己的球隊而已。我想今天只是稍微有點失控而已,而且我們講過了,我覺得 已經沒事了。" : Upton's hustle and motivation have been questioned before, but all parties : involved, including Rays manager Joe Maddon, said this was more an issue : of positioning than anything else. Upton的態度以前就曾經被質疑過,但所有相關人員,包括光芒教頭Maddon也說,這事兒 只是守位問題,沒有其他事了。 : Upton ran across center field to get it, while left fielder Matt Joyce may : have had a better play on the ball, which rolled all the way to the fence. : "Where I was positioned, it's a long way to go," Upton said. "Joe's always : said you shouldn't assume, but I assumed that the left fielder might be : there, but he wasn't. Maybe I should have cut it off, but it's over with : now." Upton跑穿過了整個中外野去撿這顆左外野手Joyce可能比較好處理的球,它就一直這樣 滾到全壘打牆前。"從我站定位的地方到那顆球,要跑很長一段距離,"Upton說。 "Joe總是說你不應該去假定誰應該怎樣,但我那時候猜說左外野手應該在那裏,但他沒有 。又或許我應該去做cut-off,不過現在都結束了。" : Longoria said the issue was "already buried," and he wasn't surprised at : how Upton reacted to his criticism. : Given Upton's .223 batting average, Longoria's recent hitting slump and : the fact that the team has lost 19 of its last 31, they had plenty of : reason to be easily upset. Longoria說這件事已經"是過去式"了,而且他對Upton對他的批評會如何反應也不驚訝。 看看Upton帳面上.223的打擊率、Longoria最近的打擊低潮、還有光芒已經輸掉最近31 場比賽中的19場這件事實,他們一點也不缺乏感到沮喪的理由。 : "He understands that I'm going to talk to him, and everybody's going to : talk to him as a teammate, and not in any kind of a negative way," Longoria : said. "I think if things are going well for us and we're not really : frustrated as a club, it's not a big deal, no one's in here even talking : about it. With what we're going through as a club, emotions are high." : Upton also said the scuffle won't be a problem going forward, and he didn't : anticipate any disciplinary action from Maddon, who commented that Upton " : did not run as hard as he could after the ball. That was obvious." : "It's something that happens in the course of a Major League season," : Maddon said. "It's just one of those moments that happened to us, and now : it's up to me to handle it properly." "他知道我要走過去跟他講話,那時候每個人做為隊友都過去跟他說點話,這是出於善意 的提醒,"Longoria說。"我想如果一切事情都很順利,我們這些球員沒那麼消沉的話, 這沒甚麼大不了的,甚至沒有人會去講這件事。如果是那樣的話身為球隊的一份子,我們 肯定高興得很。" Upton也說這個小衝突不會繼續是問題,他也沒有被Maddon施予甚麼懲戒,這位教練之前 對他評論道"Upton並沒有盡全力去追這顆球。這很明顯。" "但這只是大聯盟賽季過程中的小插曲,"Maddon說。 "就只是過去那些發生在我們身上的其中之一,然後現在就看我們要怎麼去適當處理。" : http://tinyurl.com/2db3hka : 剛剛ESPN的轉播畫面有提到 : 這段龍哥和Upton"釘孤支"的插曲 順便貼來給大家看一下囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.50

06/28 11:12,
Big Z 表示:
06/28 11:12

06/28 11:14,
龍神講話真得體
06/28 11:14

06/28 11:16,
挑幾個翻譯上的小問題
06/28 11:16

06/28 11:16,
"hustle and motivation"這裡純粹是說態度的事,和脾氣
06/28 11:16

06/28 11:17,
暴不暴燥沒有關係
06/28 11:17

06/28 11:17,
"not in any kind of a negative way"應該是說出於善意
06/28 11:17

06/28 11:18,
的提醒,不是故意去挑釁的說話
06/28 11:18

06/28 11:19,
Upton動我試試看 等等烙兄弟打你喔
06/28 11:19

06/28 11:19,
我就知道那兩個地方翻得很怪 我改一下:P
06/28 11:19
※ 編輯: jdtrue 來自: 140.112.217.50 (06/28 11:21)

06/28 11:56,
借轉小魚板,謝謝
06/28 11:56
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.92.209

06/28 17:22, , 1F
中外應該是不管打到左右都要去補吧 而且那球那麼深
06/28 17:22, 1F
文章代碼(AID): #1CA1sFSI (Rays)
文章代碼(AID): #1CA1sFSI (Rays)