[翻譯]Kaka'官網訪問翻譯------?之一

看板RealMadrid作者 (Así es la vida!)時間14年前 (2011/10/22 01:02), 編輯推噓8(800)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
來源:http://goo.gl/xiq1w (unamadridista) 影片:http://goo.gl/jtkVk 你選擇了一首美妙的歌,Casting Crowns的“真理之音Voice of Truth” 作為訪問的開場。晚安,歡迎來到RMTV。 晚安,很高興來到這裡。這真的是首美妙且對我很重要的歌。 來自"永不放棄Facing the Giant"的電影原聲帶,歌詞很棒。對我而言呢... 我很常聽這首歌,因為會激勵鼓舞我。 (http://goo.gl/UeOyC Casting Crowns--Voice of Truth) 這首歌在描述克服困難障礙,爭取你生活裡所要的。 你想爭取什麼?你相信什麼? 沒錯,這首歌都在講面對敵人,所有的這一切,還有信仰。 這是我所相信的--信仰能幫助我們,我對耶穌基督有著強大的信念,也相信很多 發生在我身上的事,是要加強我的信念。 你對耶穌基督有信仰,而你的球迷們對你有信仰。我要坦白的說,當我們在準備 這個訪談時,人們發現要訪問你,不斷地透過網站、Facebook、Twitter寄送訊息, 非常之瘋狂。你想人們為什麼會這麼這麼的喜愛你呢? 我也不知道。但是我相信不論是踢球還是訪談時,我都要傳達一些事情。 我要讓人們知道,這就是我,就是這個樣子,不是這邊一個樣那邊又另一個樣子, 而一點一點的,人們了解了。對此我很開心,因為這兩年來,在足球方面不是很順利 ,不過人們不斷地傳遞訊息給我,用盡各種方式來幫助我。 知道大家這樣的喜愛我,讓我非常的開心。 我們收到上千份的訊息,我可不是在誇張喔。支持你的信件中,有一則說 你是世上最好的球員,另一則說他們對於你會再次成為最棒的Kaká這點毋庸置疑,信 件中包含了愛意跟鼓舞。你的球迷對你所說過最棒的話是? 很難從中選出一個。我有過低潮的時刻---像是受傷負傷,而人們總是說, 不,我們相信你會在這個球隊獲得勝利,不要擔心,一切會好轉過去的。 知道人們是站在我身旁陪我度過難關,就是最好的事了。 (很高興知道很多人依然支持著Ricky...) 你提到不論是在訪談,在家裡,跟朋友相聚,還是在Valdebebas(練習場) 你都是一樣的,你是怎樣的人呢? 我是個真摯的,誠實的,快樂的人,也會有低潮的時候,但我試著保持愉快的心。 而我的價值來自我的家庭,朋友,這一切的一切。 你最希望在這之中的那個人跟你最親近? 我想我不斷試著表達,要誠實真摯。當你身處足球世界,或者某個非常高的層級 ,很多人為了很多動機接近你,不是單單因為他們想要跟你一起。當你經歷過這些時候 ,會發現誰是真正的關心你,誰是與你一起的,因為他們想要看到你變得更好,他們 想要看到Kaká勝利。所以在那些時刻我能夠發覺哪些是我真正的朋友。 你很喜歡踢足球,還有跟你的家人在一起。你享受人生中的那件事,讓你整 個人感到充足被填滿? 理所當然是足球,踢球,每天的訓練,即使在訓練營裡很辛苦。 有很多要跟míster爭執討論的,不是嗎 不過當你離開之後,到最後你會很懷念,所以這有點矛盾。當然啦,在家比待在 訓練營好,但是離開之後…我有六個月時間沒有被到最後我很懷念。 家庭是當然的,跟Carolina還有孩子們一起。 (Una註解---本次訪問中Kaká稱他的妻子為Carolina) 生兒育女是件令人難置信的事,當他們出生你會有這樣的感覺--無條件的愛。 (míster指的是......Mou嗎?) 你父母對你的愛是無條件付出。當你還小住在聖保羅時,是怎樣的呢? 我出生在巴西首都(巴西利亞),在那裡生活直到我四歲時。然後搬到巴西的 另一座城市-庫亞巴去,一直到七歲,之後我是在聖保羅度過8歲到21歲的時光。 你的鄰居是怎樣的一些人呢? 當我住在巴西利亞時還很小,而在庫亞巴也只住了三年。所以我的童年算是在聖保羅 度過的,我常回去巴西利亞因為家人都還住在那邊,祖父母、叔叔、一些親戚。 對於巴西利亞我有著一股特殊感情,但是聖保羅是我踢球的起源,是有很多很多回憶的 地方,很多事都在哪邊發生的。 你住的那條街是怎樣的? 在聖保羅我住在不同的兩間房子,當我們剛到那邊時,對於這城市不太了解,只知道 是座大城市。一年之後,我們換了間房子,搬到離體育場比較近的地方。之後我加入了 聖保羅球隊,開始踢足球,享受我的人生。開始認真發展,我也成了職業球員。 我沒錯的話,你的父親是位土木工程師,母親則是老師。 是的沒錯。 你來自一個還算富裕的家庭,而在巴西有很多的問題,最多的就是貧困, 不過你沒有這方面的問題。 這是很困難的,因為在巴西大多數球員都出身自貧民區,他們去受教育的機會很渺小, 所以都想成為足球員。 我想要當一位足球員,不過我來自的家庭是…中產階級家庭,父親他總是在工作。 後來母親辭去工作,陪著我跟我弟弟,而由父親提供生活來源所需。 我真的要感謝我的父親,他總是提供我的家人最好的,辛勤的工作,對我是最好的 男人典範。當我開始踢球,來自中產階級家庭對我不會是個問題,我會帶隊友們回家。 他們來自巴西各地方,有六個月或者八個月不能回家,所以我會帶他們一起來跟家人 度過週末時光,這是個非常棒的經驗。 (Una的註解是"This man has a heart of gold." :) ) ------------------------- 終於等到Kaká的Real訪談了!!!!!!! 依舊是落落長的一篇 可能會翻得很~慢,所以有興趣的人還是先去看原文吧 然後Ricky談到有關信仰宗教的部份 如果有翻譯不周的部份,還請版上信教的版友批評指正 最後,請大家覺得哪裡不對有錯也請提出來 感謝大家。 -------------------------- Ricky在FB上放了Isabella的照片 http://goo.gl/xhhDn "Today this blessing completes 6 months. Happy "birthday" beloved daughter !!" 還有Carol在推特上也放了幾張小Bellinha的照片 http://goo.gl/BLMkd http://goo.gl/Bl9K1 真的很喜歡幫她貼小蝴蝶結呢~<3333 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.101.89

10/22 20:29, , 1F
KAKA 推!!!!!!!!!!!!!
10/22 20:29, 1F

10/22 20:34, , 2F
This man has a heart of gold...TAT很高興你回來了
10/22 20:34, 2F

10/22 21:02, , 3F
親愛的kaka你是最棒的!!永遠支持你>///<
10/22 21:02, 3F

10/22 22:50, , 4F
推Kaka!!!!!
10/22 22:50, 4F

10/23 02:03, , 5F
推Kaka!!!看到他找回自信太棒了QQ
10/23 02:03, 5F

10/23 11:35, , 6F
推翻譯辛苦了:)
10/23 11:35, 6F

10/23 11:49, , 7F
推kaka!!!!也感謝翻譯 :D
10/23 11:49, 7F
※ 編輯: ccs0229 來自: 114.34.101.89 (10/23 23:10)

10/23 23:12, , 8F
怎麼有小寶寶可以長得這麼漂亮啊!!!!!!Q/////Q
10/23 23:12, 8F
文章代碼(AID): #1EeQMLYX (RealMadrid)
文章代碼(AID): #1EeQMLYX (RealMadrid)