Re: 總教頭接受專訪

看板RedSox作者 (相信阿扁堅持改革)時間21年前 (2004/02/13 14:20), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《espana (葡裔馬丁尼茲太太)》之銘言: : 標題: Re: 總教頭接受專訪 : 時間: Fri Feb 13 12:56:35 2004 : : 其實蝴蝶在胃裡面通常是用在看到喜歡的人 : 然後會有一點興奮跟緊張的感覺 : : EX: 大部分的男生如果看到馮媛甄, : 應該都會感覺到蝴蝶在他們肚子裡面飛來飛去.... : : : 不全然都是緊張的意思 : 還有興奮跟期待的意思在裡頭 : 阿不過這個通常都是用在女生身上啦, : 用在很有男子氣概的小襪襪教練好像怪怪的 :p : : : ※ 引述《fricsay (聖柯川‧我最珍愛的事)》之銘言: : : ※ 引述《cerebrate (月之燄)》之銘言: : : : http://mlb.mlb.com/NASApp/mlb/mlb/news/mlb_news.jsp?ymd=20040211 : : : &content_id=636393&vkey=news_mlb&fext=.jsp : : : 上面是全文聯結。提到的問題除了波出的這些之外,還包括 Mendoza 的恢復狀況, : : : Schilling 來了之後對投手群的化學效應,與 Nomar 的舊淵源,與父親的關係 : : : (由 Terry 的禿頭與他老爹的名字 Tito ,我私自推測這一家族來自 Italy 。) : : : Francona: That's always a big day, the first day. It doesn't matter whether : : : you're in minor league baseball, college baseball or the Major Leagues. I : : : will tell you that when I've heard people introduce me as Terry Francona, : : : manager of the Boston Red Sox, that still gives me butterflies in my stomach. : : : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : : : I hope it doesn't go away. That's a neat feeling. : : : 不太懂的是,如果是要說 "飄飄然" 怎麼會把蝴蝶放在胃裡面? : : : 還是講胃指的是心? (位置接近) : : : 有沒有哪位高手可以指出這個片語的典故 @@ : : butterflies in the stomach : : 是表示胃不舒服的意思, : : 通常是指「在某些場合十分緊張....」 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 130.64.84.108 : → test123:可不可以問一個很笨的問題,馮媛甄是誰阿? 推 61.223.19.88 02/13 : → yao:我也想問.... @@ 推 140.112.25.187 02/13 http://ejokeimg.pchome.com.tw/see-post.html?cat=11&Flow_No=11082&rank=1&Page=0 : → pago:在我猜出名的小明星 (好像是超桃花美少女) 推140.112.251.106 02/13 -- 我好久沒po文了 竟然是po這種文章 唉唉>< 寒假在家看新聞時 看到紅襪隊賣季票時的盛況 報紙還說有一點是託了新英格蘭超級盃冠軍的福氣 我想說~ 記者真是異想天開 紅襪本來就是老牌的超人氣球隊了啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.251.106

推 130.64.84.108 02/13, , 1F
紅襪季票早就在超級杯前就賣完了吧
推 130.64.84.108 02/13, 1F

推 130.64.84.108 02/13, , 2F
只剩超貴的.406包廂 還有春訓的門票吧
推 130.64.84.108 02/13, 2F

推140.112.251.106 02/13, , 3F
這篇絕對不是我自己m的 @@
推140.112.251.106 02/13, 3F
文章代碼(AID): #10B6on-S (RedSox)
文章代碼(AID): #10B6on-S (RedSox)