[老大] Schilling's Blog 翻譯

看板RedSox作者 (╮(╯◇╰)╭)時間19年前 (2007/06/10 02:54), 編輯推噓14(1402)
留言16則, 12人參與, 最新討論串1/1
: Nice to be able to start a post game thread with something other than “I : sucked and we lost”. 很高興總算可以在賽後訪問時講些除了 "幹 我很爛 且 我們輸了" 的話 : Figured it would be quickest to get to the middle part of the game, when : things began to get interesting. We got to the fourth in a 1-0 game because : David homered in the first, Blanton shut us down after that and Jason and I : were executing our game plan. When we made a mistake it got hit at someone or : taken for a strike. Papi一局先開砲 四局1-0時,突然覺得自己很快就能進入這場比賽的狀況。而且開始有 點有趣了些..雖然Blanton把我們封的很死,但我和Vtek也正在用我們的計畫玩死他們 的打線。除非有人拿了好球數或是打了安打,不然這場投球都沒有出過錯。 : I knew, or felt I knew, after the third that this was going to be a game that : stayed 1-0 unless we couldn’t keep them down. As I was sitting in the dugout : thinking through the fifth inning, the fact that we’d only faced 12 hitters : was not lost on me. Certainly too early to be concerned or worried about a : no-no or perfect game, but you can’t get either if you don’t get to this : point anyway. 但三局後我知道除非我不能壓死對方打線,不然這場將會1-0到底。五局我坐在休息室 納涼時,我發現我只對付了12個綠帽且沒有掉一個。當然當時是太早去想或擔心傳說中 的低調事情,但哪個都達不到如果你沒自己去想這些事情。 : The fifth started with Eric flying to shallow left on a 1-1 split. Cust went : after the first pitch back door slider, which was more middle than anything, : then on a 1-2 count chased a split for the fourth, and unbeknownst to me at : the time, final, strikeout. We got Johnson to 1-2 and threw a curve that he : grounded to short, the error ended the perfect game and as with the prior 14 : batters and the next 15, it was easy to not lose focus. A 1-0 game is one : pitch away from a tie, and with a runner on one pitch away from a 2-1 game if : you don’t stay pitch to pitch, hitter to hitter and inning to inning. : Scutaro worked a six pitch AB that ended on a fly out to right on a split. : Five innings, 65 pitches and still no hits. 5局是以Chavy 1好1壞後的一個鳥飛開始。接下來Cust的打擊,等了一個滑球(非常紅中) 。2好1壞後俺投了一個指叉,然後,三振。接下來DJ也是2好1壞後,我送了一個curve。 打到了游擊,但Lugo..........壞了好事。那個死Lugo斷了前面14個打者和後面15個打者 的連續出局紀錄。但事實上還是不得不專心,畢竟1-0的比賽隨時有可能會被追平。(且 當時壘上有一個人,如果不好好投,很有可能會變1-2落後。) 和Scutaro鏖鬥六球 最後靠著指叉掉了他。5局,65球,0安。 : At this point it starts to be something that I, and maybe I am the only : pitcher on the planet that would pay serious attention to it, contemplate the : possibility of. I know it, everyone paying attention knows it. The main : reason it’s something that was easy to not let affect me was that the game : was 1-0, so the bunt is in play for every guy that may potentially lay one : down. 此時大概只有我一個人會去注意這件事情..我指有可能的話..因為是無安打比賽, 可能有人會隨時送一個短打出來。但因為是1-0,我知道不能去想這麼多。 : I was asked about the bunt after the game, and someone referenced Ben Davis : bunting to break up a perfect game in the 8th inning in 2002. I said what I’ : ve always said. I never said a word about that bunt and whether or not I : thought it was ‘right’ or ‘wrong’, and I never have. The game was 2-0 at : that point, so the tying run was at the plate and the hitter was someone who’ : d swung the bat well against me. I was shocked at the bunt, caught off guard, : but there is no quote anywhere, nor could there be, in which I said anything : about the play being ‘bush’ or whatever term some people used. I wish he : hadn’t bunted, I wish he’d laid down a good one actually. To lose a perfect : game on arguably the worst bunt I’ve ever given up was the disappointing : part of it. But as far as playing the game ‘right’ or ‘wrong’ it never : occurred to me. You play to win, and do so within the ‘unwritten’ rules is : something most guys do. I don’t think many guys would have the gumption to : bunt but I also think you do what you think you need to do to win a game, : again, within the rules, written or unwritten. 比賽後也被問到有關短打的事情。也是02年Ben Davis在8局表掉我的完全比賽的那支短打 。但我總是說且說了很多遍:對於那個短打,我從來沒有想過是對or錯。當時比數2-0, 所以追平分當時是打者,且是個對戰紀錄對我不利的打者。我當時有嚇到(短打),但我 從來沒有去談論過,是否我晚處理或其他記者隨便掰的字句。我當時當然希望Davis沒有 短打。也或許希望他短打但也是個好去處理的球。當然,這也是俺碰過最鳥且最幹的方法 來毀掉完全比賽。對我來說,比賽時不會去想這些對或錯。上場就是要贏,因此有些人 會用些不成文的"小伎倆"去想辦法贏比賽。我不認為有很多人在當時敢帶種的去做短打; 但碰到那種情況下,我相信大家都會使出渾身解數去想辦法贏球,無論是合法或是些小 伎倆。 : So anyway, the bunt is something I make sure Mike, Kevin and I are all aware : of. Who’s going where on a drag and which hitters I think Mike can cheat in : on. 無論如何,我和Lowell和Youk當時對於短打都很小心,包括每個打者會往哪打,哪些打者 Lowell可以試著去抓打者。(可能指趨前防守) : The first hitter of the sixth was the first real “I might throw a no hitter” : moment for me, during the game. Kotsay hits a first pitch back door slider : that’s over the heart of the plate to deep center field. I think it’s a hit : off the bat, and as has happened so often this year Coco closes the gap : between the ball and himself when it looks like he has no chance, and makes : an awesome play. Kendall hits into the defense for the second out on a 1-1 : fastball away (same pitch Stewart hit btw), and on a 2-2 fastball Stewart : grounds to Youk to end the inning. 六局的頭位打者,Kotsay,也是讓我有了"可能可以投出無安打"的念頭。Kotsay像中第 一球,是個滑球,然後就看到一路往中外野飛去。這種球看起來會落在Coco和全壘打牆之 間(事實上Coco也可能接不到),但Coco硬是來了個web gem好球。接下來,Kendall在1好1 壞後的直球剛好打到佈局的守備位置,形成兩出局。(剛好也是最後被Stewart表掉,同樣 的球種) 接下來當時的下一棒Stewart在2-2後的直球打擊出去被Youk收掉。 : Now it starts to get fun for me. Again, the easy part was this was all : happening within the framework of a 1-0 game, so the focus part of it was not : a challenge. I’ve never taken a no hitter into a game this late with a huge : lead. The San Diego game was 2-0 at the time as well. So I am sitting in the : dugout going through the 7th inning lineup and thinking about sequences. My : main concern was Ellis, as well as he was swinging the bat against us I was : concerned that I’d not come in on him, and that he was putting some good : swings on the ball. 突然事情變的好玩了..當然很簡單的是,現在是1-0的情況,是個隨時會被逆轉的情形, 因此專注於無安打比賽變的不是個挑戰。以前的無安打挑戰,都是些小幅領先的比賽。 挑戰教士的比賽當時是2-0。當我7局坐在休息室裡時,也在看有沒有機會來屌一下。 我最需要小心的是Ellis,他對我們的比賽的前三場棒子很燙,因此我有考慮盡量不要 過於正面對決。 : He leads off the 7th taking a fastball away for a strike and then hits what : probably would have been the first hit of the game had Mike not made a : fantastic play. It may not have looked like much but from the mound we get to : see the tough hops and bad bounces and you can almost see them before they : happen. He got one, kept the ball in front of him and made a great play for : the first out. Swisher gets jammed and I am not sure if Youks getting the : ball or a bat to the head as the barrel goes sailing by him, and makes : another great play for out number two. Eric grounds and 0-2 split to second : for the final out and walking off the mound I can now hear and feel Sox : Nation getting riled up. 7下Ellis先上來,第一球速球且是個好球。但下一球卻打成了非常有可能成為安打的play ,如果Lowell沒有處理成功的話。從鏡頭看起來不像是會成為安打,但從投手丘看著這 顆球,亂七八糟且不規則的滾著,彈跳著,你可以完全想像是很難處理的。但Lowell還是 很謹慎的解決了Ellis。接下來Swisher這球打的時候有點擠到,我有點不知道Youk是要 去接球還是躲棒子。當然Youk也是很謹慎的收了第二個出局數。Chavy在兩好球後挑了 一顆指叉去攻擊,但二壘方向滾地球,Out。下丘時我可以感覺到球迷開始鼓噪了。 : Last year I was lucky enough to strike out my 3000th hitter. I did it in : Oakland and I can vividly remember the class they showed through the ovation : they gave me. I’ve never gotten a good read on the fans there as a whole : since they are pretty much the worst in sports during batting practice, but : they are very astute fans when it comes to in game events and I could sense : there was a contingent of A’s fans hoping to see it happen as well. Right or : not that’s what it sounded like. 去年我很幸運的在這裏拿到第3000K。我還強烈記得當時Oakland球迷給予我的掌聲鼓勵。 (按:想必鐵廚也有拍XD)。雖然Oakland的球迷在打擊練習時讓我印象頗差,但他們也抱 持著想見證歷史的心態來看棒球賽。當然也有一撮Oakland的球迷希望能看到這種特別 的比賽。雖然我不敢確定他們是不是這樣想。 : So I am sitting in the dugout working through the 8th in my head. Scutaro is : the the guy I am thinking ahead on. Hoping he’ll stick to his approach since : I feel like our game plan and defense is setup to take advantage of it and : the fact that being a little guy, height wise, he can hit a fastball. One of : the truisms in baseball is that there has never ever been a big league hitter : under six feet tall that couldn’t ‘pull a bullet’. Little guys don’t get : to the big leagues hitting the breaking stuff and most of them are fantastic : high fastball hitters since their strike zone is somewhat different than most. 8上時我坐在休息區盤算著如何解決8下的打者群。這回Scutaro讓我有些堤防。當時希望 Scutaro能被我們的計畫和防守陣式給騙到。但事實上以Scutaro如此小支,打速球也是 沒問題的。棒球古有名訓"就算是6呎以下的大聯盟矮冬瓜球員,還是有可能把速球拉打 的很漂亮。" 這群矮球員上來打大聯盟不是專選變化球來打的,事實上,他們可是打速球 的佼佼者,因為他們的好球帶和其他球員是不同大的。 : First pitch outs are always huge. First pitch outs in close games are doubly : huge. First pitch outs in 1-0 games in which you have a no-hitter are : extraordinarily huge. Cust leads off the 8th by grounding a first pitch curve : ball to Youk. I would imagine I am not that different than most pitchers in : that each hitter, for me, from an approach standpoint, is a detailed plan and : path to an out from how I want to pitch. Hitters, I think, vastly : underestimate the magnitude of making outs on the first pitch and how much of : a relief it is to pitchers. With one out we go back to curve ball to Johnson : for a strike, end up running the count to 2-2 and get him to ground back to : me on a 2-2 split. Scutaro ends the inning by flying to center on a fastball : away on the second pitch of the AB. 第一球非常重要。在這種關門局,第一球影響非常大。更不用講1-0這種比數的比賽。 更是重要的啦。第一個打者Cust打了第一個球,這球變化球直接被Youk搞定,一出局。 我認為我和其他投手差不多,對於每個打者,從某些觀點,我怎麼投都是很重要的計畫。 這樣才能讓他們變成出局數。我覺得,打者低估了對於第一球的重要性,因為打者vs投手 的第一球,如果能搶下好球數,會讓投手很放心。回到比賽,一出局後DJ的打擊,變化球 搶下後形成了2好2壞的情形。接下來的指叉也順利讓他打成滾地而形成出局。最後 Scutaro打了個飛球找上Coco成為這局最後一個打者。 : Ok, now it gets real interesting for me. Walking off the field I am thinking : of my wife and my kids. Shonda and I had often talked about what throwing a : no-hitter would be like. She’s been at pretty much every significant event I : ’ve ever achieved in this game and she’s always joked about how I better : not do it when she wasn’t there. I am walking off the mound, and it’s : pretty loud at this point, and I know that she’s somewhere thinking and : praying I do it, but at the same time feeling her gut wrench because she’s : not there. 現在變的更加有趣了。因為下丘時,我想到我老婆和小孩。老婆常問我投無安打是什麼 感覺。普遍的大比賽我老婆都會在場邊,也因此她曾總是開玩笑的告訴我最好別在我缺 息時投了一場超級好球。球迷的鼓譟聲越來越大,而我也知道老婆也在哪個地方想著和 球迷一樣的事情也同時幫我祝福著。但同時也想到了,他不在球場... : I am also thinking and praying that if it doesn’t happen, and if I do give : up a hit, that it’s clean. I know how much pressure the guys in the field : are feeling. None of them wants to be the guy to get a questionable ball at : this point, nor do I want them to. Add to that, it’s still 1-0, we’ve lost : four straight and I just want to win this game and have it over. I also want : to enjoy the fact that I’ve never been here, most likely won’t ever be : again, and after 450 plus starts in the major leagues how cool it is to : experience something I’ve never experienced. I’m trying to soak it in but : in all honesty I can’t. We need to win this game. Then I think “Damn, I’ve : gotten 24 of them already, what’s getting 3 more?” 我也在想且希望如果沒能無安打, 如果掉了一支安打,那就啥都沒了。我也知道我背 後的隊友也八成壓力很大。沒有人想要因為某些play而被質疑。我也不想。同時,這場 比數還是1-0。我們已經四連敗但我只想趕快拿下這一勝而已。我也想去享受我曾經沒有 在這個球場出現過,很有可能是真的不會。在大聯盟先發了450多次後,能體驗一些 從沒有體驗過的事情是多麼的爽。我試著繼續冥想,繼續爽下去。但現實拉回了我, 告訴我要拿下這場勝利。但這時又開始想:我都已經解決了24個,在解決3個如何? : I know it’s far from easy but the score really did allow me to keep the : mindset I’d had all day. While it’s crossed my mind between innings it was : never a prevalent thought when I was trying to execute pitches. 我知道做起來很難但這種比分實在讓我很難繼續白日夢下去。同時我也知道,過去幾局 的時候,想這些對於我的投球沒有太大幫助。 : Our ninth ends rather quick, which is nice, and I stroll out for the final : inning. Sox Nation is way into it, I can hear them, which is cool. I am also : thinking about a few thousand or so friends of mine that I know are tuned in. : 30+ thousand ALS patients, a lot of which I know follow my starts, that are : probably as nervous as anyone. My son Gehrig, who just this week had thrown a : five inning no-hitter. My Yavapai teammates that I am going to be seeing in : Phoenix, my little league coaches, as a group I am wondering what’s going : through their minds as I am warming up. One of the greatest things about : doing what I do for a living is knowing how much these games mean to people : that have helped me get to this point, that so many of them do live and die : with every pitch we throw. The fact that God gave me the ability to impact : peoples lives in this way is something you wish everyone had a chance to : experience. (此段都是老大在想啦..)九局結束的很快,也很爽,我總算過關了。球迷也開始鼓噪, 當然我還能聽見他們在鼓譟。我也想著我幾千個朋友見證著這場無安打。一堆看過 "血襪挫洋基"的比賽後才認識我的球迷,可能也會和普遍球迷一樣緊張吧..我的兒子, Gehrig,這個禮拜才投了一場5局的無安打。一群接下來會在Phoenix(指D'Backs球員) 見面的老隊友可能也會看到。我小聯盟時期的教練可能也會看....... 我在九下上場前的熱身..都在想這些。打棒球對我來說,最棒的其中一件事就是知道 這些比賽對於很多球迷是很重要的。很多球迷總是很熱血的在看我們投的每一球。 上天給我這個機會和能力用棒球去影響這麼多人的生活。這個願望也是我希望每個人 都能體驗看看的。 : The thought process between innings was somewhat grueling. The first two : hitters in the ninth are both guys I’ve faced over 70 times each in my : career. There will be no shocks or surprises, no tricks. In a way, looking : back on it, I think it made it easier because in my mind it really came down : to execution. I thought the advantage I had at this point was that I was : throwing 93-95 from about the 5th inning on and I’d seen neither of them : since that point. Having a little extra was a weapon that I thought would, : and it did, give me the ability to stay true to what I know, do it, and have : it work. Kotsay took a first pitch fastball strike, away, fouled a pitch and : then took a high fastball to go 1-2. He grounded the next fastball away to : short, Julio made a nice play too, for the first out. Jason took two : fastballs to go 1-1, then hit a fastball to short again, for the second out. : The ball was up a bit and watching the swing it seems he was trying to hit : against the defense, seeing the outfield shifted to right it looked like he : was trying to hook the ball. I think, had I not had a little extra, he might : have done it. 這些冗長的思緒實在有些受不了。九下的頭兩個打者都是生涯對過至少70次的打者。我也 知道他們不會來些奇怪的舉動。但同時我也覺得很輕鬆因為這樣就只要讓他們打到然後 出局就好。想著這些的同時,我發現五局後,93-95mph的速球就沒再出現過了。但現在 想若能加上這個武器,應該會有機會壓制最後三個人。而且都出了功效。Kotsay先是看 了一個偏外側的好球,然後下一球送到界外,1-1後忍了一個偏高的直球形成2好1壞。 下一球我仍送直球,而他則打成了游擊方向的滾地,Lugo這次表現不錯,抓到第一個出局 。接下來面對Kendall仍是連送兩顆速球,但是卻是1好1壞。第三球我還是送速球給他, 但這球出棒後還是打到了Lugo的防區,兩出局。雖然有點偏高,但打出去的同時感覺 Kendall想打穿內野防守的陣線,但看到因為外野有點向右外野站防。因此反而想拉打卻 沒打好。我也認為若不是加了一點速度在這球,很有可能也是安打。 : This was the very first time I actually said to myself, on the mound, “Holy : crap, I think I am going to do this.” I knew EXACTLY what I wanted to do : with Shannon and felt I knew exactly what he was going to come to the plate : trying to do. 這次真的我覺得有機會!我對我說:"靠,我還真的有機會咧!" 當然我也完全知道我 該怎麼解決Stewart且知道他大概會怎麼想去打這個球。 : Now comes the infamous ‘shake’. In talking with Tek after the game it’s : clear to me that he was 100% spot on with his thought, and I was completely : wrong with mine. Why would he take a strike at this point? I had gone to 1 : three ball count all day. I wasn’t going to walk him and the only thing you : do at that point, by taking a strike, is allow me freedom to use my split. : There was no way in hell he was taking. I was sure otherwise. So I shake off : the slider, execute the pitch I want, and he lines it to right. 接下來就是這場最關鍵的"the shake"。Vtek賽後告訴我他當時是以為我會照著他的暗號 100%去投,但我錯了。為什麼這時不先拿個好球下來呢?我今天也才一次陷入三壞球的 局面。我當時也沒有打算保送他,我唯一想做的,就是先拿個好球壓住。這樣接下來 才能讓我用指叉去和Stewart周旋。因此我告訴Vtek我不想丟滑球,只想用速球先拿下 好球數,結果,右外野平飛安打。 : There was about 1.5 seconds of disappointment there on my end. It would have : been damn cool, hell it would have been awesome, to throw the no-no. As soon : as the ball hit the outfield grass I thought “Ok what do I want to do with : Ellis?” I hadn’t even contemplated him hitting up to this point. Tek was : starting to come to the mound, Mike did as well. I waved them both off as I : was absolutely locked into getting this next out. This win was something we : sorely needed but it was cool as hell to know the two veteran leaders on this : team are that aware of how the game and the mind can work. Neither wanted me : to let this slip by going to a bad place mentally. Given how inconsistent I : have been to this point in the season I was sure that was not going to be an : issue. 安打後有1.5秒鐘我沉浸在難過中。應該會很屌的,不然也會很讚,如果我真的丟了無安 打。但一看到球被打穿了內野,我就想到接下來該怎麼解決下一棒Ellis。Vtek上來了, Lowell也過來看看我。但我比了個手勢把他們送回去,因為我已經決心要解決掉Ellis。 這場勝利是球隊非常需要的。尤其我們這兩個隊上的老頭知道這場勝利對於球員心態上 的改變。當然我也不希望勝利就此溜掉也讓我自己陷入不高興之中。但我知道今年我的 狀況,這個出局絕對不是問題。 : So the game ends two pitches later when Alex clutches Marks pop up. I am : pretty fired up given what I thought was the magnitude of the game. It’s : June, we are 10 games up, must wins are a media creation at this point but at : the same time a losing streak is a losing streak and no one feels good about : themselves or their teams when you drop 4-5 games in a row. 兩球後,Cora接殺了Ellis的鳥飛,比賽結束。我瞬間的覺得這場也沒啥重要。現在是 六月,領先洋基10場,媒體大概認為我們這場要必贏,因為連輸的陰影沒有人會喜歡。 尤其是連輸了4-5場球後。 : I think most, if not all good pitchers want to be known as ‘stoppers’ when : it comes to ending losing streaks. I know it’s something I’ve always been : very aware of and tried to approach with that mentality, but in the end you : have to execute. Our staff is so solid and so deep that we shouldn’t ever : have to deal with long losing streaks. I think we all feel that any one of us : can go out and throw up 7 scoreless on any given night, and good staffs like : that thrive on each others performances. 我認為啦,有些好投手不是很希望成為連敗後的煞車投手。同時我也對於這一點心態上 我也特別的注意。但最後我知道我還是要去執行(指連敗後的止敗投手)。但我們這支球隊 是個很強的球隊,也因此我們應該不需要對於連敗去想太多。我認為我們陣中的每個投手 都有能力丟個7局無失分去幫助止敗。 : In the locker room after the game Eric Hinske comes up and says “Man, we : just stopped a four game losing streak, our starter just won 1-0, threw a one : hitter and I am so damn mad right now.” We laughed our butts off. There were : quite a few guys uttering those same thoughts and you have to realize what : that means. I’ve watched guys do this before, come close, miss it. But as a : team, we are all so invested in each other and care that much about each : other that when something happens to one of us, most of us feel it. It’s a : pretty rare dynamic in team sports theses days but when you are on a team : that has that makeup you enjoy the hell out of it, because it might be the : last time you get the honor of being a part of something that special. 休息室裡,Hinske對我說"嘿,我們總算止了四連敗,我們的先發贏了一場1比0的比賽。 而且是一場一安打完封。幹我現在可爽的咧.." 我和Hinske都笑的很爽。當然也有很多 隊友也如次這般對我說了。我看著大家經歷著連敗。但在一個球隊裡,大家都對於每個 球員下了很多的期待且關心著若其中一個隊友發生了什麼大事。而球隊裡現在大置上 大家都有這個共識。在任何的球隊運動裡,這樣實在是個很屌的王朝。尤其是你待在擁 有如此良好氣氛的球隊裡。 : Funny thing is you wake up the next morning, the world moves on, and you get : ready to do it all over again in five days. 有趣的是,明天起床,你會發現世界還是這樣轉。而你還要繼續開始為下一場先發而 準備。 : BTW, to the folks at SOSH, cool game thread and Lucen you suck! 30,000 posts : into your SOSH career and you know better than to mess with baseball karma : you dolt. BTW..SOSH這群雞掰,不要亂說話..... =============== 幹....Schilling比賽你就專心投,X的想這麼其他的東西幹麻... =============== 翻的不好請見諒...身為板主不翻個文給大家福利似乎很糟糕的說。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.240.76 ※ 編輯: mrkey 來自: 61.228.240.76 (06/10 03:00)

06/10 03:11, , 1F
他大概投到一半就在想部落格要寫些啥了XD 推
06/10 03:11, 1F

06/10 03:14, , 2F
嘴泡真是一流
06/10 03:14, 2F

06/10 03:38, , 3F
推妳一個
06/10 03:38, 3F

06/10 04:37, , 4F
06/10 04:37, 4F

06/10 05:05, , 5F
推 辛苦了
06/10 05:05, 5F

06/10 06:56, , 6F
有看有推,辛苦了~感謝
06/10 06:56, 6F

06/10 09:22, , 7F
老大知道鄉民們想要看什麼 XD
06/10 09:22, 7F

06/10 14:34, , 8F
我想到往日柔情....投球想一堆有的沒的~XD
06/10 14:34, 8F

06/10 14:42, , 9F
上樑不正,下樑歪!我終於知道為什麼這版充斥著髒話文了!嘆
06/10 14:42, 9F

06/10 15:01, , 10F
來亂又開分身 你的本尊怎麼不來鬧一下XD
06/10 15:01, 10F

06/10 15:03, , 11F
敢問樓上是髒話文親衛隊嗎?我這樣叫亂?那髒話文算什麼?XD
06/10 15:03, 11F

06/10 15:08, , 12F
哎呀 我只說有人開分身來鬧 可沒說是樓上您啊
06/10 15:08, 12F

06/10 15:08, , 13F
還是ev大人承認自己是分身了?
06/10 15:08, 13F

06/10 15:38, , 14F
不想看就不要來看啊 看來您也喜歡嘛XD
06/10 15:38, 14F

06/10 19:09, , 15F
大推一個~~辛苦了 <(_ _)>
06/10 19:09, 15F

06/10 23:02, , 16F
EV大你可以看看其他隊伍的轉撥文不惶多讓~真的介意就不要看
06/10 23:02, 16F
文章代碼(AID): #16QlTv4q (RedSox)
文章代碼(AID): #16QlTv4q (RedSox)