[翻譯] Lester a winner in Sox return
CLEVELAND -- Jon Lester walked into the visitor's clubhouse at 4:31 p.m. ET
on Monday, made eye contact with batterymate Jason Varitek and simply smiled.
The left-hander had a game to pitch and he would be locked in shortly
thereafter. But at that moment, there was nothing not to smile about.
克里夫蘭訊
瓊˙勒斯特在美東時間星期一下午四點三十一分走進客隊休息室,和隊長四目相接,然後
微微一笑。這個左投手等一下有場比賽要投,而且馬上就要被鎖進牛棚,不過當下看來,
沒有什麼是不值得微笑的。
Back in the Major Leagues for the first time since beating a form of cancer
called anaplastic large cell lymphoma, Lester went about the business of trying
to win a baseball game, which he and the Red Sox did by a score of 6-2 over the
Indians.
自從打敗一項名為間變性淋巴瘤的癌症之後,這是勒斯特第一次回到大聯盟,他的首要之
務是贏得一場比賽,也就是今天他和紅襪以六比二擊敗印地安人這場。
On a night Lester did his best to hold his emotions in check from the pitcher's
mound, his parents let their's out a little bit more from their seats just a
few rows behind the Boston dugout.
在勒斯特盡全力在投手丘上調整心情的時候,他的爹娘則是盡情宣洩他們的情緒,他們就
坐在紅襪休息區後面幾排的地方。
With the bases loaded and two outs in the bottom of the fourth, Lester reached
back for a 93-mph fastball and struck out Grady Sizemore swinging, keeping
Boston's three-run lead in check. John and Kathie Lester pumped their fists
with excitement in celebrating their son's biggest out in his comeback
performance.
當四局下滿壘兩人出局的時候,勒斯特用一顆九十三英哩的速球讓格雷迪˙西茲摩揮棒落
空而慘遭三振,也確保紅襪仍保有三分的領先。約翰˙勒斯特跟凱西˙勒斯特則是互相擊
拳,藉此慶祝他們的兒子在復出之役中最精采的表現。
Over six innings and 96 pitches, Lester scattered five hits and allowed two
runs -- both on a Sizemore homer -- while walking three and striking out six.
Lester's night ended when he induced a 6-4-3 double play ball out of
Franklin Gutierrez.
在投了六局,九十六個球之後,勒斯特被零星的打了五支安打,掉了兩分─這兩分都是西
茲摩的兩分全壘打,還有三個保送跟六次三振。他當晚的投球以古法蘭的六傳四傳三雙殺
打畫下句點。
The Red Sox gave Lester the best type of comeback present imaginable,
dishing out a four-spot before he even threw a pitch. Coco Crisp and Dustin
Pedroia led off with singles and Kevin Youkilis walked to load the bases with
nobody out in the first. Manny Ramirez, who has been red-hot, belted a
two-run double down the line in left. J.D. Drew followed with an RBI single up
the middle. Mike Lowell grounded into a 5-4-3 double play, with the lone
consolation being that a run scored to make it 4-0.
紅襪送給勒斯特所能想像得到最好的復出禮物:在他投球之前就先幫他拿下四分。李玟跟
達斯汀˙裴卓亞分別敲出安打,接著尤凱文被保送,於是一局上沒有人出局,紅襪便攻佔
滿壘。此時最近紅得發紫的慢尼敲出沿著三壘邊線的兩分打點二壘安打,絕地豬再幹一支
中間方向帶有一分打點的一壘安打。婁麥克不甘示弱,雖然打成五傳四傳三的雙殺打,但
是也有一分打點,一局上結束,紅襪四比零領先。
Back came the Sox for more damage in the second. The sizzling Crisp -- who had
four more hits to give him 10 in the last three games -- smashed a double to
center and scored on a single to right by Youkilis.
然而紅襪在第二局還有攻勢,我們的李玟,敲了支中間方向的二壘安打,接著在尤凱文的
安打掩護之下回來得分。
The five-run lead was reduced to three when the Sizemore smashed Lester's
0-2 offering over the wall in right for a two-run homer in the third.
可是五分的領先到第三局只剩下三分,兩好球沒有壞球的時候,西茲摩狠狠的把球扛出右
外野的全壘打牆,兩分打點全壘打。
"We threw him the cutter and we left it middle in," said Varitek. "Grady's a
good athlete. You can make good athletic adjustments."
隊長表示:『我們想用切球解決他,可是它跑的有點靠中間。格雷迪是個厲害的選手,
好的選手知道怎麼調節。』
An inning later, it was Lester who made the athletic adjustment, reaching back
and unleashing heat that Sizemore couldn't catch up to.
下一局,勒斯特就調節過來了,一記速球讓西茲摩也措手不及。
"As we've seen before, he doesn't give in," Francona said. "He made pitches.
Again, the guy took him deep, he got him out. Then he gathered himself for a
couple of good innings. He just really competes. Keeps his composure."
粉科南表示:『就跟我們以前所看到的一樣,他不屈不撓的投球。給他難看的傢伙,他
就把對方解決掉。他投了好幾局好球,他在比賽中也能保持鎮定。』
And make no mistake about it, Lester was not the only Boston player who had
some flooding emotions. His return was a moment the entire team was caught
up in.
而且勒斯特還不是紅襪的選手當中唯一一個情感豐富的,他的回歸讓全隊都興奮不已。
"I'll admit it, I was nervous for him," said Varitek. "It was good. We were
able to jump [ahead] early and get him settled into that game."
隊長表示:『我承認我為他感到緊張,我們感到雀躍,並且幫他穩定下來。』
Perhaps Lowell was the Boston player who could relate most to what Lester
was feeling. Lowell battled testicular cancer in 1999 before bouncing back to
have a highly successful career
婁麥克應該是最能體會勒斯特心情的紅襪選手。他曾在一九九九年與睪丸癌搏鬥,並在
之後重回球場且取得好成績。
"It just shows how human we are," said Lowell. "It's an extra boost. Everyone
is ooting for him to do well. We liked him before. You root for him even more
now."
婁麥克表示:『這顯示我們不過也只是凡人,這是額外的動力,大家都為他打氣加油,我
們以前就喜歡他,現在就更喜歡了。』
The support for Lester was evident from the instant he went out to the bullpen
and began warming up.
對勒斯特的支持從他步出牛棚踏上投手丘開始熱身那刻開始。
"Boston fans are unbelievable," said Lester. "It's like a home game anywhere
anyway. It was just a good night."
勒斯特表示:『紅襪迷真是令人難以置信,好像不管在哪都是主場一樣,今晚真好。』
It might be a little bit before Lester truly realizes how good.
不過勒斯特要明白到底有多好可能還稍嫌太早。
"Probably in a day or two it will finally hit home that this happened," said
Lester. "Right now, there's a lot of excitement and a lot of happiness."
勒斯特表示:『可能還要再過一兩天吧,在主場比賽的感覺會更不一樣。不過現在嘛,
我心理滿滿的都是興奮與幸福。』
原文網址http://0rz.tw/8f2Rd
我省略了兩三段勒斯特的訪談,不過不影響內容,還請包涵。
--
國產男:「幹你娘!」 「唉唷~好噁心!」「罵髒話!沒水準!」「低級!垃圾!」
ABC:「幹你娘!」 「他會說髒話耶~」「哈哈~好可愛唷~」「少罵髒話唷~」
外國人:「幹你娘!」 「他要幹我娘耶~」「走開!是幹我娘!」「是幹我娘啦!」
Click for more bloody jokes http://www.wretch.cc/blog/BloodyJoker
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.193.127
推
07/24 17:02, , 1F
07/24 17:02, 1F
推
07/24 17:13, , 2F
07/24 17:13, 2F
推
07/24 18:08, , 3F
07/24 18:08, 3F
推
07/24 18:39, , 4F
07/24 18:39, 4F
推
07/24 19:49, , 5F
07/24 19:49, 5F
推
07/24 23:43, , 6F
07/24 23:43, 6F
推
07/25 23:53, , 7F
07/25 23:53, 7F
RedSox 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
23
45