[新聞] 四支全壘打助松坂紅襪勝雙城

看板RedSox作者 (noctem)時間18年前 (2008/05/11 16:30), 編輯推噓22(2205)
留言27則, 21人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Matsuzaka_18 看板] 作者: noctem (noctem) 看板: Matsuzaka_18 標題: [新聞] 四支全壘打助松坂紅襪勝雙城 時間: Sun May 11 16:30:09 2008 Boston Globe: http://0rz.tw/5745B 4 HRs help Daisuke, Red Sox beat Twins By Jon Krawczynski Associated Press / May 10, 2008 MINNEAPOLIS (AP) -- Has Daisuke Matsuzaka's mythical gyroball finally made an appearance stateside? The Japanese right-hander had a pitch slip out of his hand in the third inning and land about five feet from the mound before rolling to the plate, one of the few things he did wrong in Boston's 5-2 victory over the Minnesota Twins on Saturday night. 明尼蘇達訊 -- 松坂大輔神祕的 gyroball 終於現身了嗎? 第三局,這名日本投手把一顆球滑出手,球在本壘前方五呎之處落地,然後 滾到本壘板。這是他在週六晚這場波士頓以 5 - 2 擊敗明尼蘇達雙城隊的 比賽中犯的少數錯誤之一。 "That's that gyroball," manager Terry Francona cracked. "It's finally emerged. That was interesting." 「那就是 gyroball!」教頭 Terry Francona 說,「終於出現了!實在是 太妙了!」 With help from an unexpected power surge at the bottom of the lineup, Matsuzaka (6-0) remained undefeated, giving up two runs and six hits in seven innings with seven strikeouts. 在後段棒次意外的火力支援之下,松坂(6勝0敗)仍保持不敗之身。他在七 局投球之中被打出六隻安打,七次三振,失兩分。 When he came over from Japan before last season, there were reports that he had a gyroball -- a pitch that spins like a football and can break more than a foot from top to bottom -- among at least four other pitches in his repertoire. 上個球季他從日本過來時,謠言指出他除了至少四種變化球之外還有顆 叫做 gyroball 的球路 -- 一種像美式足球一樣旋轉而且能往下掉一呎 以上的魔球。 Matsuzaka even released an album of his favorite songs last summer with an original track dubbed "Gyro Ball," but that was the closest anybody came to seeing one in his rookie season in Beantown. Maybe Dice-K was just waiting for the right moment. 松坂去年夏天甚至還出了一張他最喜歡的歌所組成的唱片合輯,其中有 首新歌就叫做「Gyro Ball」,不過這是大家所看到最具體的東西了。 也許 Dice-K 只是在等適當的時機....? On Saturday night, he twice fanned Joe Mauer, who entered the game with an AL-leading .343 batting average, and used that gyroball to "set up" the first strikeout. After the ball trickled to catcher Jason Varitek, Matsuzaka came right back with a fastball to strike Mauer out. "Nice changeup, huh?" Matsuzaka quipped. 週六晚上他把賽前以 .343 的打擊率領先美聯的 Joe Mauer 三振了兩次, 其中第一次三振還用了那顆 gyroball「佈局」。當球慢慢滾到捕手 Jason Varitek 手中之後,松坂立刻以速球三振了 Mauer. 「這顆 changeup 投得不錯吧?」松坂開玩笑說。 After walking eight in his previous start against Detroit, Matsuzaka walked three in the first two innings on Saturday night, including one to Carlos Gomez with the bases loaded. 在上次先發保送底特律八名打者之後,松坂週六晚的頭兩局又保送了三名 打者,包括在滿壘情況下保送了 Carlos Gomez. But he didn't issue another walk in his last five innings, keeping his team in the game until the offense finally came through in the seventh inning, albeit in improbable fashion. 不過接下來的五局他就沒再送出保送了。他把戰況凍結住,直到球隊終於 在第七局開火 -- 以大家都想不到的方式。 Coco Crisp and Jed Lowrie led off with back-to-back homers -- Crisp's first since Sept. 6 and Lowrie's first of his career -- to give the Sox a 3-2 lead and they never looked back. Coco Crisp 和 Jed Lowrie 打出了連續兩支全壘打 -- 這是 Crisp 自從 去年九月六日之後的第一支,和 Lowrie 生涯的第一支 -- 使得紅襪以三 比二領先,以後再也沒被追趕上。 "I kind of forgot how to run around the bases," Crisp joked. "They were getting on me because I was running too slow." 「我都快要忘記怎麼繞四個壘跑一圈了,」Crisp 開玩笑。「他們笑我跑 得太慢。」 Mike Lowell and Kevin Youkilis also hit solo homers for Boston and Jonathan Papelbon bounced back from two straight blown saves to get his 11th of the season. Mike Lowell 和 Kevin Youkilis 也為球隊打出了陽春全壘打,而 Jonathan Papelbon 則一掃連兩場 BS 的陰霾,拿到本季第 11 個救援點。 Lowrie went 3-for-4 and finished a triple shy of the cycle. Manny Ramirez went 0-for-5 and remains stuck on 497 career home runs. Lowrie 今天四打數三安打 (後面這句不懂)。Manny Ramirez 則五打數 掛零,生涯全壘打數目卡在 497. In his first big league start, Glen Perkins (0-1) had little trouble with big boppers David Ortiz, Ramirez and Lowell in the middle of Boston's lineup. They combined to go 1-for-9 with a single and no RBIs against the lefty, but the Red Sox got a big boost from hitters No. 8 and 9 in the order. Glen Perkins(0勝1敗)在大聯盟的第一次先發很能對付 David Ortiz, Ramirez, 和 Lowell 這些中段棒次的大棒子。在這位左投主投時,他們 三個人加起來九打數僅有一支一壘安打,沒有打點。但紅襪靠第八和第九 棒得到分數。 Perkins took a 2-1 lead into the seventh inning before the light-hitting duo of Crisp and Lowrie spoiled his evening. He gave up three runs and nine hits with three strikeouts in six-plus innings. Perkins 進入第七局時還有 2-1 的領先,直到應該是短程砲的 Crisp 和 Lowrie 雙人組破壞了他的夜晚。他在六局多的投球中失三分,被打九支 安打,三次三振。 Not bad for a guy who was pitching in teammate Nick Punto's cleats and with a glove his wife brought him from home after his equipment never arrived from Triple-A Rochester. 對一個連自己的裝備都還沒從 3A Rochester 送來,只好借隊友 Nike Punto 的鞋子和太太緊急從家裡帶來的手套的菜鳥來說,他的表現算 不錯了。 "It is a little ironic. You've got those two guys and got them to ground out a few times, got them to strike out," Perkins said of Ortiz and Ramirez. "And then the eight, nine hitters, those are the guys you don't want to hurt you. You expect the other guys that might do the damage, but that is the game of baseball." 「有點諷刺。你已經封鎖住了這些大棒子,讓他們打滾地、把他們三振,」 Perkins 談到 Ortiz 和 Ramirez 時說。「結果卻栽在第八棒和第九棒 這些你覺得應該不會有傷害力的人手上。不過這就是棒球。」 Justin Morneau went 2-for-4 with an RBI for Minnesota and Mike Lamb had three hits, including a popup that hit off a support wire near the Metrodome roof and fell in front of the mound in the ninth. Justin Morneau 四打數兩安打,有一分打點,Mike Lamb 則有三安打, 包括第九局打到 Metrodome 屋頂支撐鋼索然後掉到投手丘前面的高飛球。 But the Twins couldn't manage much more against the mystifying Matsuzaka. 不過除此之外,雙城隊沒法從神祕的松坂身上討到什麼好處。 "We just couldn't figure out how to get runs off the guy," manager Ron Gardenhire said. 「我們就是沒辦法從這傢伙手上得分,」教頭 Ron Gardenhire 說。 Notes: Red Sox RHP Curt Schilling threw from 60 feet as he continues his rehabilitation of a shoulder injury. Schilling said he felt good and will throw again on Monday. ... Red Sox RHP Bartolo Colon made a rehab start on Saturday for Triple-A Pawtucket, allowing one run and four hits in three innings with two strikeouts. ... Twins 2B Brendan Harris (hamstring) missed the game, as did Red Sox SS Julio Lugo (concussion). 附註:紅襪右投手 Curt Schilling 在肩膀受傷的復建運動中已經 開始投 60 呎球。Schilling 說他覺得不錯,週一還會再投。... 紅襪右投 Bartolo Colon 週六在 3A Pawtucket 進行復建比賽, 三局投球被打出四支安打丟一分,有兩次三振。... 雙城二壘手 Brendan Harris (hamstring 受傷) 和紅襪游擊手 Julio Lugo (concussion) 都因傷休兵。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.157.71 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.157.71

05/11 16:32, , 1F
乳溝真的傷了?真是紅襪之福
05/11 16:32, 1F

05/11 16:33, , 2F
推最後
05/11 16:33, 2F

05/11 16:33, , 3F
差一支三安就完全打擊
05/11 16:33, 3F

05/11 16:34, , 4F
補充: concussion 是腦震盪.. @_@
05/11 16:34, 4F

05/11 16:34, , 5F
讚啦!!等LUGO受傷等了好久…終於
05/11 16:34, 5F

05/11 16:37, , 6F
做人還是有點良心好了,希望Lugo不嚴重。
05/11 16:37, 6F

05/11 16:47, , 7F
所以咩 我只說是紅襪之福,沒有說好爽之類的啊...
05/11 16:47, 7F

05/11 16:48, , 8F
希望Lowrie可以抓住這次機會讓高層下決心讓lugo做板凳
05/11 16:48, 8F

05/11 16:48, , 9F
Lugo起碼也貢獻過幾場打擊跟打點
05/11 16:48, 9F

05/11 17:16, , 10F
好啦 希望他人平安 傷養好再說
05/11 17:16, 10F

05/11 17:49, , 11F
Lugo 可以練工具人,回歸LAD時的角色
05/11 17:49, 11F

05/11 17:50, , 12F
LUGO可以傷到季末我會很高興
05/11 17:50, 12F

05/11 17:53, , 13F
推最後
05/11 17:53, 13F

05/11 18:30, , 14F
願祝Lugo整季報銷
05/11 18:30, 14F

05/11 19:53, , 15F
乳溝當工具人...那失誤不就像打地鼠的遊戲機一樣嗎?
05/11 19:53, 15F

05/11 19:59, , 16F
拿這麼多錢休到季末也不好吧XD 轉型當工具人+1 XD 好貴阿XD
05/11 19:59, 16F

05/11 20:02, , 17F
Julio "LOGO"
05/11 20:02, 17F

05/11 20:12, , 18F
Logo:躺著也中槍
05/11 20:12, 18F

05/11 20:24, , 19F
謝謝Lmkcat~
05/11 20:24, 19F

05/11 21:26, , 20F
推粉科南"這就是Gyro ball 終於出現了" 太好笑了..
05/11 21:26, 20F

05/11 21:47, , 21F
我點中文官網維尼投球影片.結果是賣肉.哇哩咧........
05/11 21:47, 21F

05/11 21:49, , 22F
有沒有那顆Gyro ball的影像
05/11 21:49, 22F

05/11 22:26, , 23F
請看維尼版
05/11 22:26, 23F

05/12 00:17, , 24F
身為隔壁的球迷 我好希望Lugo沒事感快上場阿XD 這樣卡好追
05/12 00:17, 24F

05/12 01:35, , 25F
還記得去年季後賽他幫大叔守住的那球NP...
05/12 01:35, 25F

05/12 06:16, , 26F
還記得美聯冠軍賽時,他的嚴重失誤....
05/12 06:16, 26F

05/12 15:25, , 27F
難守的就美技 簡單的來個E 這就是總統LUGO啦
05/12 15:25, 27F
文章代碼(AID): #189gwk6O (RedSox)
文章代碼(AID): #189gwk6O (RedSox)