[新聞] Dice-K clears up controversial comments

看板RedSox作者時間16年前 (2009/08/06 09:42), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
MLB》松坂期待本季可歸隊 強調無意公開批評球隊 記者劉祥航/綜合報導 據紅襪隊官網報導,松坂大輔即將展開傷後首次牛棚練投,在此之前,他對波 士頓媒體澄清,他無意公開批評球隊,球隊的訓練也沒有問題。《美聯社》則 報導,松坂期望及早恢復狀況,並趕上今年球季出賽。 松坂說:「公開批評球隊或是把會面的內容公諸大眾,都不是我的本意。寫報 導的是和我相處很久的老朋友,我依然信任她,這種事過去從未發生。訓練並 沒有問題,待在紅襪隊也沒有問題,我們會努力解決現在的情況。」 上周日本媒體報導,松坂批評球隊的訓練方式有問題,讓他無法有好成績。這 篇報導被翻譯成英文後,在美國引起重視,隨後松坂發表聲明,強調許多談話 內容都被誤解。 松坂目前待在紅襪隊於佛羅里達的訓練中心,紅襪隊接下來將與光芒隊2連戰, 他預定和球隊會合一起練習。他目前訓練內容為長傳及60呎左右的平地投球, 他表示,接下來的目標,當然是努力在本季歸隊。 總教練法蘭科納(Terry Francona)及投手教練費瑞爾(John Farrell)也花 ,防禦率8.23。 2009.08.06.麗台運動報 http://www.ltsports.com.tw/main/news.asp?no=69915&N_Class=2 === http://www.bostonherald.com/blogs/sports/red_sox/index.php/2009/08/05/ dice-k-speaks-in-english/ Dice K speaks — in English ST. PETERSBURG — Daisuke Matsuzaka just made his first-ever extended comments in English, his effort to make a direct explanation for last month's hullabaloo about his comments that criticized the Red Sox and their shoulder strengthening program: "I want to clear up a few things. It was not my intention to make the meeting public or to criticize the Red Sox. The person who wrote the article is my old, old friend. I still trust her and this has never happened before. Training – no problem. No problem with the Red Sox. We worked it all out. I want to thank all my fans for their support and I can't wait to see all of you when I go back to Fenway Park, thank you." Matsuzaka looked both fit and tanned. We'll have more about his other comments (translated by Masa Hoshino) in tomorrow's Herald. Basically, he expects to pitch again this season and that this latest shoulder setback is an experience he hopes to learn and grow from. == http://tinyurl.com/momjrrBy Dice-K clears up controversial comments Sox righty to throw first bullpen session since injury Tuesday Ian Browne / MLB.com / 08/05/09 6:40 PM ET ST. PETERSBURG -- Looking noticeably trimmer and firmer than when he last pitched for the Red Sox on June 19, right-hander Daisuke Matsuzaka showcased some newfound command of the English language as a way of letting the fans know that he regrets the controversy that developed last week. Matsuzaka, who had never said more than a couple of words of English to the media since joining the Red Sox in December 2006, began his session with the Boston media by delivering a message that he wanted the fans to hear. Interpreter Masa Hoshino stood by his side, but Matsuzaka did all of the talking. "I want to clear up a few things," Matsuzaka said. "It was not my intention to make the meeting public or to criticize the Red Sox. The person who wrote the article is my old, old friend. I still trust her and this has never happened before. Training [is] no problem. [I have] no problem with the Red Sox. We will work it all out. I want to thank all my fans for their support and I can't wait to see all of you when I go back to Fenway Park. Thank you." Last week, an article was published in Japan -- and later translated into English -- in which Matsuzaka was quoted as saying the Red Sox's training methods had been counterproductive to his season and overall development since coming to the Majors. A few days later, Matsuzaka -- who has been spending most of his rehab time at the team's Spring Training complex in Fort Myers, Fla. -- issued a statement to say that many of his comments were greatly misunderstood. After his opening statement, Matsuzaka utilized Hoshino for the rest of his interview session. The right-hander acknowledged, however, that further mastery of the English language could avoid such communication breakdowns in the future. "I'm very well aware of all the difficulties and communication because of the language barrier, and it is a source of stress for the coaches and for the manager," Matsuzaka said. "It's just another obstacle to having good communication. So I'm aware of that, and recently, bit by bit admittedly, I've been taking steps to study a little bit of English every day." In the near future, Matsuzaka hopes to be doing his best form of communicating via the pitcher's mound at Fenway Park. On Tuesday, Matsuzaka will throw his first bullpen session since being shut down. From there, it should be a pretty rapid progression. Matsuzaka will return at some point in September, perhaps by the earlier point of the month. Red Sox manager Terry Francona pointed out that because of expanded rosters in September, Matsuzaka can probably return earlier than he would have otherwise. "When you're in September, a four- or five-inning start doesn't kill you," Francona said. "It's sort of hard to have a guy in July when you know four or five might be the max. In September, you can do that. You have bullpen arms." As for his physical condition, Matsuzaka seemed enthused. "I think you can tell, just sort of by taking a look at me," said Matsuzaka. "But compared to really the beginning of the season, I feel much fitter, and just gradually every day, I've been feeling stronger and more ready physically." For all the adversity he's endured this year -- particularly on the mound, where he is 1-5 with an 8.23 ERA -- Matsuzaka is confident he will emerge stronger from it. "Yes, definitely," said Matsuzaka. "I want to keep playing baseball for a long, long time. I think those experiences I've had this year that have been difficult are all very, very important and very, very meaningful. And I think that precisely because there has been so much to learn -- I just hope that I can take those lessons and apply them to my career down the line." Clearly, Francona is excited about the type of weapon Matsuzaka might be able to be down the stretch. Beyond Josh Beckett and Jon Lester, the Red Sox have struggled to get quality starts of late. "I think he feels pretty good," Francona said. "He's been doing a great job down there. He looks terrific. That's good." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.66.117

08/06 09:47, , 1F
維尼真的很在意這次發生的事
08/06 09:47, 1F

08/06 09:53, , 2F
把成績打出來 加油!
08/06 09:53, 2F
※ 編輯: Belladonaa 來自: 118.160.66.117 (08/06 10:24)
文章代碼(AID): #1AUZK08Q (RedSox)
文章代碼(AID): #1AUZK08Q (RedSox)