Around the Horn: Outfielders
Around the Horn: Outfielders
Rockies hope they have answer in center with Taveras
By Thomas Harding / MLB.com
DENVER -- The Rockies have a big-time run producer in left fielder Matt
Holliday and a player who may turn out to be similar in right fielder Brad
Hawpe, but are a center fielder away from having a strong, young outfield
picture.
洛磯有位打點製造機-左外野手 Matt Holliday,還有一位即將向 Holliday 看齊的
右外野手-Brad Hawpe,但始終沒能找到相似的年輕有力的球員擺在中外野這位置。
Holliday, 27, is coming off a breakout year in which he batted .326 with 34
home runs and 114 RBIs, appeared in his first All-Star Game and earned a $4.4
million contract for this season. He'll be the Rockies' cleanup hitter.
27歲的 Holliday 剛經歷了生涯大爆發的一年,在去年球季中,他打出了.326/34/114
的佳績,並且在去年生涯首度參與了明星賽盛會,優異的表現也為他掙得了一筆價值
4.4M的新合約,他將是洛磯本季的第四棒打者。
Hawpe, 27, managed a .293 batting average despite a couple of pronounced
slumps, but hit 22 home runs and drove in 84 runs. The difference between
Hawpe and Holliday comes in key situations -- Holliday hit .319 with runners
in scoring position, as opposed to Hawpe's .255 with 43 strikeouts. Last
season, however, was Hawpe's first full, uninjured season.
同樣是27歲的 Hawpe 雖然在去年球季中經歷了兩段大低潮,但仍繳出了.293/22/84的
成績。Hawpe 和 Holliday 的不同點在於關鍵時刻的表現。Holliday 在得點圈有人的
情況下打擊率高達.319,反觀 Hawpe 在得點圈有人時打擊率僅僅.255,且吞下了43次
的三振。儘管如此,去年球季仍然算是 Hawpe 的第一個打滿整年沒有受傷的球季。
Behind them is right-handed-hitting slugger Jeff Baker, who plays all four
corner positions. Any injury, or in Hawpe's case, slippage, means more
playing time for Baker, who batted .305 with 20 home runs in a full season at
Triple-A Colorado Springs and opened big-league eyes by batting .368 with
five home runs and 14 RBIs in 18 games with the Rockies.
在他們兩位之後的替補球員是重炮手 Jeff Baker,他可以守1B、3B、LF、RF,是球隊
上的活棋。假使 Hawpe 在球季中受傷,或者是遇到了低潮,這意味著 Baker 將會有
更多的上場時間。在去年球季中,Baker在3A繳出了打擊率.305,全壘打20發的成績,
在稍後升上大聯盟的短短18場比賽中,更繳出了.368/5/14的佳績。
Willy Taveras steps into the center-field void.
Willy Taveras 在今年遞補了中外野的空缺。
When the Rockies traded speedster Juan Pierre after the 2002 season, they
were looking for a different special talent -- run production. They got it in
Preston Wilson, for a year. But after a year the physical toll of chasing
balls in Coors Field's expansive outfield got to Wilson, who is bigger than
the average center fielder.
在洛磯2002年將快腿 Juan Pierre 交易去馬林魚之後,他們將中外野由快腿換成了
炮手。Preston Wilson 在這個轉變之後風光了一個球季,然而長期在遼闊的庫爾斯
球場中外野草皮上追球,讓 Preston Wilson 身體上出現了問題,在第二年中風光
不再。
After Wilson was dealt in 2005, the Rockies went with Cory Sullivan, whose
special talent has been on the defensive end. But a low on-base percentage,
high strikeouts and no special offensive performance in another area to make
up for it had the Rockies searching again this offseason.
在 2005 年 Preston Wilson 交易走之後,洛磯將中外野交給了 Cory Sullivan。他
是位優秀的守備天才,但低上壘率、高三振數以及在攻擊上的乏善可陳,令洛磯在去
年球季結束後,重新思索中外野要交給誰這問題。
Now they've come full circle, hoping the speed they dealt away years ago is
what they needed all along. Taveras came along with pitching prospects Taylor
Buchholz and Jason Hirsh in the deal that sent right-handed pitcher Jason
Jennings to the Astros.
而現在,洛磯繞了一大圈又繞回原點,重新將中外野這位置定位為快腿。Taveras 就
在 Jason Jennings 送去太空人的交易中,隨著投手新秀 Taylor Buchholz 和 Jason
Hirsh 一同加盟洛磯山。
Taveras accomplished 34 steals for the 2005 World Series runner-up Astros and
33 last season. Rockies manager Clint Hurdle, criticized for the frequent
sacrifice bunts that he used simply to get motion on the bases, is looking
for Taveras to transform the lineup from either of the top two spots in the
order.
Taveras 在太空人隊打進世界大賽的2005年球季中,盜壘成功達34次,去年也有33次。
而在去年大量使用點點樂推進的總教練 Clint Hurdle,正盼望著 Taveras 打開路先鋒
或第二棒,來改變這個點點樂趨勢。
But in order to use this special talent, Taveras, 25, has to correct his key
deficiency -- a low (.329) career on-base percentage for a top-of-the-lineup
hitter. In fact, Sullivan, 27, actually has a slightly higher on-base
percentage (.332) than Taveras. The difference between the two is the ability
to steal bases, but Sullivan remains with the club and should not be counted
out of the competition for playing time.
但是為了展現速度上的天份,25歲的 Taveras 還得改善一項重大的缺點-對一位開路
先鋒來說,.329的生涯上壘率實在是太低了。事實上,去年的開路先鋒-27歲的 Cory
Sullivan 的上壘率還比 Taveras 還稍稍要高些(.332)。這兩人之間的差異在於盜壘
的能力,但是 Sullivan 仍然被視為球隊重要的一環,他將和 Taveras 爭取上場時間。
Without the ultimate answer -- a power hitter and a strong defender -- in
center, Sullivan and a group of players with interesting pluses and minuses
still have a chance to contribute.
即使在中外野這立置沒有一個最佳的結果-攻守俱佳的打者,Sullivan 還有一些阿貓
阿狗們,仍然有機會為球隊貢獻。
Choo Freeman, a big, fast player, played his first full season in 2006 but
batted .237 and never grabbed regular playing time. Jeff Salazar suffered an
elbow injury last spring and batted .265 at Colorado Springs before hitting
.283 with the Rockies in the final days of the season. Ryan Spilborghs has
bounced between the Majors and Colorado Springs the past two seasons, and hit
.287 in mostly backup duty with the Rockies.
大快腿 Choo Freeman 在2006年首度打滿整個球季,但打擊率低到.237,也從未站穩
先發。(補充:Choo Freeman 已於日前遭洛磯釋出) 而去年春天受到肘傷的 Jeff
Salazar 在球季尾聲為洛磯繳出了打擊率.283的成績;而前兩季在3A與MLB間交替的
Ryan Spilborghs 則為洛磯提供了.287打擊率的板凳深度。
Among the outfielders is a group of prospects, all with strong physical
abilities. Matt Miller was the organization's offensive player of the year in
2005. Sean Barker batted .294 with 13 home runs and displayed a strong
throwing arm at Colorado Springs. Seth Smith hit .294 with 15 home runs and
71 RBIs at Double-A Tulsa. Joe Gaetti hit .296 with 16 home rusn and 62 RBIs
at Tulsa. All but Gaetti have been invited to big-league Spring Training, but
Gaetti figures to see periodic game action.
外野這位置在上述這些人之後,是一群實力不錯的後起之秀。Matt Miller 在2005年
拿下來全洛磯小聯盟系統的年度打擊選手;而 Sean Barker 去年在 3A 打擊率.294
13支全壘打,守備上亦時有漂亮的長傳演出;Seth Smith 去年在2A繳出.294/15/71的
成績;而同樣在2A的新秀 Joe Gaetti 則有著.296/16/71的表現,他在今年獲邀參加
大聯盟的春訓營,但離完全養起來還需要一段時間。
--
一次大意,便是永久的放棄
幸福的靈光,只一閃爍,便無聲跡....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.108.225
推
02/09 01:05, , 1F
02/09 01:05, 1F
推
02/10 09:47, , 2F
02/10 09:47, 2F
推
02/10 15:59, , 3F
02/10 15:59, 3F
Rockies 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
10
18
136
224