[新聞] Sandoval's homer plenty for surging …
http://0rz.tw/vKbo8
Sandoval's homer plenty for surging Giants
熊貓的全壘打對於爆氣中的巨人隊而言是相當充足的
By Chris Haft / MLB.com | 4/20/2011 12:51 AM ET
DENVER -- After the Giants dismantled the Colorado Rockies, 6-3, Tuesday
night, one player used non-verbal communication to explain how San Francisco
could thoroughly subdue a club that seemed so dominant in the early season.
丹佛 -- 巨人隊在星期二晚上以6比3擊敗科羅拉多落磯隊後, 一位球員用非言語的溝通說
明了為何舊金山隊能徹底制伏一支開季看似如此優異的一支球隊.
He reached for the jersey in an adjacent dressing stall and yanked at the
right sleeve, exposing the "World Series Champions" patch sewn there.
他在鄰近的更衣室伸手拉著球衣的右袖, 秀出縫在上面的"世界大賽冠軍"徽章
Explanation received.
收到說明了
Yes, Colorado (12-5) continued to share the Major Leagues' best record with
Cleveland. But the Giants have mocked that distinction in this series by
displaying the qualities that brought them to baseball's summit.
是的, 科羅拉多隊(12勝5敗)依然跟克里夫蘭隊並列全聯盟戰績第一, 但是巨人隊已經不
把這系列賽以戰績來顯示球隊品質差別看在眼裡, 並邁向棒球的高峰
They've outscored Colorado 14-4, establishing immediate control in both games
by scoring nine first-inning runs and maintaining that edge with typically
effective starting pitching.
他們這兩戰對科羅拉多隊的總得分比是14比4, 在兩場比賽的第1局總共得到9分立即地掌
握戰局, 並靠著先發投手高效率地壓制對方來保持優勢.
"Jumping on them early really helped us, obviously," Giants first baseman
Aubrey Huff said. "It kind of eased the tension early. Especially with the
way our pitchers are throwing right now."
"很明顯地, 提前佔上風對我們是有幫助的." 巨人隊一壘手Aubrey Huff說: "有種提早舒
緩緊張局勢的感覺. 尤其在對於我們隊上正在投球的投手而言更是如此."
Pablo Sandoval's three-run homer off Rockies ace Ubaldo Jimenez in Tuesday's
first inning and Huff's two-run homer in the seventh hiked San Francisco's
series total to five home runs. The Giants occasionally seemed
one-dimensional last season as they increasingly relied on the long ball. But
their production against Colorado prompted manager Bruce Bochy to repeat his
belief that San Francisco's offense will be improved this year. Sandoval's
five homers, a total he didn't reach last year until June 12, would seem to
validate Bochy's claim.
包含星期二熊貓在1局上對洛磯隊王牌Ubaldo Jimenez尻出3分打點全壘打以及Huff在7局
上轟出的兩分打點全壘打在內, 巨人隊全隊在本系列戰總共轟出5發全壘打. 巨人隊在上
個球季似乎顯得像是只有一維度般, 因為他們越來越依賴長打. 但是他們對科羅拉多隊
產出的長打激起總教練Bruce Bochy再次相信舊金山隊的進攻今年會進步. 熊貓目前已經
轟出5發全壘打, 他在去年球季直到6月12日才達成這樣的產量, 因此這也似乎證實了
Bochy的宣示.
"It's not always going to happen in the first inning, but I think it'll
happen more consistently," Bochy said.
Bochy說: "這種事不會總是發生在第1局的, 但是我想這會越持續地發生."
Following the example Tim Lincecum set in Monday's series opener, Jonathan
Sanchez (2-1) allowed an unearned run and one hit in his first six innings --
leadoff batter Dexter Fowler's first-inning double that right fielder Nate
Schierholtz nearly caught. Combined, Lincecum and Sanchez allowed five hits
and three earned runs in 14 innings.
遵循著Tim Lincecum在星期一本系列戰首戰中優異的表現, Jonathan Sanchez在前6局只
被敲出一支安打丟掉一分非自責分, 包括對方開路先鋒Dexter Fowler在1局下的二壘安打
, 這一球差點被右外野手Nate Schierholtz接到. 總計林盲腸和Sanchez一共投14局只被
敲出5支安打丟掉3分自責分.
Giants pitchers also have limited Colorado's formidable 3-4 combination of
Carlos Gonzalez and Troy Tulowitzki to one hit in 14 at-bats.
巨人隊的投手群也壓制住落磯隊恐怖的3,4棒組合Carlos Gonzalez和Troy Tulowitzki,
他們總共14個打數只敲出1支安打.
"Everybody saw it last year in the playoffs," Huff said. "It's no accident
what they did. These guys are dirty. They feed off each other."
"大家看了去年的季後賽", Huff說: "都說對於他們所做的感到不意外. 他們很骯髒. 他
們都互相串通."
The Giants have gorged themselves lately, winning six of their last seven
games. San Francisco also clinched its third consecutive series victory while
trimming the Rockies' division lead from four to two games.
巨人隊最近相當火熱, 近7戰贏了6戰. 舊金山隊也連續贏得3個系列戰並且把在國聯西區
落後洛磯隊的勝差由4場縮小為2場.
Though dwelling on division standings in April is premature, the Giants
entered this series bent on preventing Colorado from widening its advantage
in the National League West. Hence, the Giants already can consider this
series a success as they approach Wednesday's finale behind reliable
right-hander Matt Cain.
雖然4月份在分區排名中糾纏還不成熟, 巨人隊在這系列戰一心想阻止科羅拉多隊在國聯
西區擴大優勢. 因此巨人隊已經可以考慮在這系列戰成功達成目標, 在星期三的最後一戰
將派出可靠的右投Matt Cain先發.
"It's nice to take the first two and then have our workhorse take the mound
in 'Big Daddy' Cain," said Brian Wilson, who notched his fifth save.
"很高興能拿下第1,2戰然後我們下一戰就要派出另一位主力投手'大老爹'Cain." 拿下第
5次救援成功的Brian Wilson這麼說.
The Rockies could have taken heart in the presence of Jimenez, who made his
first start since Opening Day after overcoming a torn cuticle on his right
thumb. Jimenez flashed his winning form as he blanked the Giants from the
second through fifth innings. But the effects of his inactivity were evident
as he surrendered four runs in the first.
洛磯隊應該對於Jimenez在場上的表現感到惋惜, 這場比賽是他自從開幕賽右手拇指破皮
傷癒歸隊後的首場先發. Jimenez展現出他的優質投球, 在第2~5局沒讓巨人隊得分. 但是
他對比賽的影響是很明顯地毫無作用, 因為他在第1局就丟了4分.
Jimenez struck Aaron Rowand in the right forearm with his second pitch of the
game. Freddy Sanchez's hit-and-run single moved Rowand to third base. One out
later, Buster Posey's single to left-center field on a 2-2 delivery scored
Rowand. Up came Sandoval, who lined Jimenez's 1-2 slider into the second deck.
Jimenez在比賽投出的第2球擊中Aaron Rowand的右前臂. Freddy Sanchez在打帶跑戰術下
敲出一壘安打將Rowand護送上三壘, 接著Buster Posey左外野方向的一壘安打將Rowand送
回本壘得分. 接著熊貓將Jimenez的滑球尻出去送上第2層看台
"In that situation, I wanted to calm myself down," Sandoval said.
熊貓說: "在這情況下, 我打算讓自己冷靜下來."
Even Jimenez admitted that Sandoval did exactly that.
就連Jimenez也承認熊貓確實這麼做
"He's getting more aggressive, but at the same time he's more patient,"
Jimenez said. "It's not like he's swinging at everything like he used to."
"他越來越具攻擊性, 但是他同時越來越有耐心." Jimenez說: "這不像是他平常習慣每球
都揮棒."
That sounds like another ominous development for Giants opponents.
聽起來這像是巨人隊對手的不詳的預兆.
Chris Haft is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
有翻得不太好的地方請板上各位大大指正. 謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.123.167
推
04/24 12:57, , 1F
04/24 12:57, 1F
SFGiants 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
10
12