[新聞] Wheels come off Sanchez's gem in Denver
http://0rz.tw/6QOEP
Wheels come off Sanchez's gem in Denver
在丹佛的比賽中一輪猛攻毀了Sanchez的好投
Giants continue to miss out on scoring opportunities
巨人隊持續地錯失得分機會
By Chris Haft / MLB.com | 5/17/2011 9:20 PM ET
DENVER -- The standings suggest that the San Francisco Giants and Colorado
Rockies will remain the chief rivals for the National League West title
through the rest of the season.
球隊戰績排名顯示出舊金山巨人隊和科羅拉多洛磯隊會持續在國聯西區王座的競爭直到球
季結束.
But if the Giants don't improve upon their 5-3 loss Tuesday to Colorado,
which swept the two-game series, there won't be any two-team race. At least
it won't involve the Giants.
但是如果巨人隊沒有在星期二以3比5敗給洛磯隊的比賽(在這二連戰慘遭橫掃)後有所長進
, 這將不會成為兩隊的競賽, 甚至會沒有巨人隊的份.
They continued to perform feebly at the plate when it counted most. The
Giants outhit Colorado, 10-7, but went only 2-for-9 with runners in scoring
position. That actually raised their batting average in such situations
during this trip from .136 to .161.
當壘包有人時他們在打擊區上持續表現地很無力. 巨人隊在這場比賽安打數10支優於科羅
拉多隊的7支, 但是在得點圈上有跑者的打擊9打數僅2安打. 不過在這客場征途中他們實
際地提升目前團隊在得點圈上有跑者的打擊率, 從1成36上升至1成61.
San Francisco hasn't scored more than four runs in a game since May 3, a
stretch of 12 games. The Giants are last in the NL in runs scored and entered
Tuesday ranked 12th in batting average, due partly to the likes of Aubrey
Huff (.229) and Miguel Tejada (.206). Once-proficient Aaron Rowand has dipped
to .250. Buster Posey is batting .429 (9-for-21) during a six-game hitting
streak, but none of the hits have gone for extra bases. Posey has two doubles
this season, one fewer than left-hander Jonathan Sanchez.
舊金山隊從5月3日後接下來的12場比賽從未在一場比賽內攻下超過4分. 在星期二的比賽
過後, 巨人隊的得分在國聯排名最後一名, 團隊打擊序排名國聯第12名(倒數第5名), 一
部分導因於Aubrey Huff(打擊率2成29)和Miguel Tejada(打擊率2成06). 曾經在打擊表現
很有效率的Aaron Rowand打擊率已下滑至2成50. Buster Posey最近連6場安打, 這6場他
打擊率高達.429(21打數9安打), 但是都只有一壘安打. Posey本季目前只有兩支二壘安打
, 還比左投手Jonathan Sanchez少一支 = =a
"We expect more out of ourselves," outfielder Cody Ross said. "We talk about
it as a group and we understand that we have to get better. And we better do
it fast."
"我們對各自的期許太高了," 外野手Cody Ross說. "我們以這是支團隊的眼光談及這些而
且我們都知道我們必須表現更好. 而且我們動作得快點!!"
That will be challenging. The Giants face the Dodgers' top two pitchers,
Clayton Kershaw and Chad Billingsley, in a two-game series that opens
Wednesday in Los Angeles. Then they'll likely confront the impressive trio of
Trevor Cahill, Brett Anderson and Gio Gonzalez during the weekend Interleague
series against the Oakland A's at AT&T Park. After that comes a three-game
series against the Florida Marlins, whose starting staff rivals San
Francisco's in ability.
這會是很有挑戰性的. 巨人隊將於星期三在洛杉磯開啟的二連戰中面對道奇隊兩大主力投
手Clayton Kershaw和Chad Billingsley. 接著他們將在周末的跨聯盟賽事中, 在主場
AT&T球場對奧克蘭運動家隊時, 同樣地要面對令人欽佩的三巨投組合: Trevor Cahill,
Brett Anderson和Gio Gonzalez. 在這之後將要跟佛羅里達馬林魚隊展開3連戰, 馬林魚
隊在這3連戰的先發投手也都是對舊金山隊投得相當好的投手.
"Maybe it's a good time to face them," Ross mused. "Maybe we'll rise to the
occasion."
"這可能是面對他們的好時機," Ross沉思地說. "或許我們會在這場合下提振起來."
San Francisco also remained prone to defensive lapses. In both games of this
series, a Giants starting pitcher committed a throwing error that stimulated
Colorado's offense. On Monday, Tim Lincecum's awry relay on a potential
double-play comebacker launched a five-run Rockies outburst. Tuesday, Sanchez
sabotaged his own excellent performance by fielding pinch-hitter Alfredo
Amezaga's eighth-inning bunt and throwing wildly past first base,
accelerating Colorado's four-run rally in the eighth inning that erased the
Giants' 3-1 lead.
舊金山隊也在防守方面崩壞. 在這系列戰的兩場比賽, 舊金山隊的先發投手都在比賽中發
生傳球失誤並促進科羅拉多隊的進攻. 星期一Tim Lincecum傳球出錯毀了雙殺的機會導致
洛磯隊在這局狂幹5分. 星期二Sanchez破壞了他前幾局的好投, 在8局下接住Alfredo
Amezaga觸擊出去的球後傳一壘發生暴傳, 加速了科羅拉多隊的進攻, 在8局下打下4分,
使得巨人隊原本以3比1領先後來慘遭逆轉.
These errors prompted manager Bruce Bochy to contemplate a pregame round of
pitchers' fielding practice, which is a staple for every club in Spring
Training.
這些失誤促使經理Bruce Bochy重新考慮展開賽前投手守備練習, 這是在春訓時每支球隊
的基本訓練.
As if to display their superiority over the Giants in this facet of the game,
Rockies closer Huston Street neatly speared Andres Torres' smash through the
middle and started a game-ending double play.
洛磯隊的終結者Huston Street似乎是為了在面對巨人隊的比賽中顯現自己的優勢, 他乾
淨俐落地直接接住Andres Torres擊出的球並完成終結比賽的雙殺.
"That's where a pitcher can help himself," Bochy said.
"那就是一位投手能幫助他自己的地方," Bochy說.
Sanchez (3-3) helped himself by throwing strikes. He entered the game having
issued 28 walks, second-most in the NL. But he didn't walk a single Rockies
batter and allowed only one to reach scoring position, with the exception of
Troy Tulowitzki's second-inning waltz around the bases following his 11th
homer.
Sanchez投了不少好球幫助了他自己. 他在這場比賽前總計投出全聯盟第2多的28次四壞保
送. 但是他對任何一位洛磯隊的打者都沒投出保送而且只有讓對方一位打者站上得點圈,
也只在2局下被Troy Tulowitzki轟出陽春砲丟掉分數, 這是Tulowitzki本季第11發全壘打.
Sanchez entered the eighth with a three-hitter and a 3-1 lead, courtesy of
Tejada's second-inning RBI single and Pat Burrell's third-inning two-run
double. But Ryan Spilborghs and Chris Iannetta singled to open the inning.
Sanchez then made his disastrous play on Amezaga's bunt, scoring Spilborghs
and leaving runners on the corners.
Sanchez在8局下投球之前只被敲出3支安打, 而且巨人隊還以3比1領先, 靠著Tejada在2局
上的1分打點的一壘安打以及Pat Burrell在3局上敲出的2分打點的二壘安打取得的. 但是
這局由Ryan Spilborghs和Chris Iannetta連兩人安打開啟, 接著Sanchez在Amezaga的觸
擊後來了個災難性的演出, 讓Spilborghs攻下分數並且讓其他的跑者留在壘上.
"I have to make that play," Sanchez said. "That's an easy out at first."
"我應該完成那個刺殺的," Sanchez說. "那明明是個很容易傳一壘造成出局的."
Relieving Sanchez, left-hander Javier Lopez yielded Dexter Fowler's
ground-rule double to right-center field, which sent home Iannetta and tied
the score. Jonathan Herrera grounded out without the runners advancing, but
Carlos Gonzalez singled sharply through the drawn-in infield to score Amezaga
and Fowler.
接替Sanchez的投球, 左投手Javier Lopez被Dexter Fowler敲出右外野方向的場地二壘安
打, 將Iannetta送回本壘扳平比數. Jonathan Herrera內野滾地球遭刺殺幫助推進跑者,
接著Carlos Gonzalez擊出強勁的一球穿越內野防線形成安打將Amezaga和Fowler送回本壘
攻下分數.
Gonzalez has spent much of the season hitting 100 points lower than the .336
figure that won him last year's NL batting title. That slump evidently won't
last.
Gonzalez在本季打擊率比起去年少了1成, 去年他的打擊率高達3成36並贏得國聯打擊王.
這樣的退步明顯地並不會持續下去.
"That's what he's supposed to do," Lopez said of Gonzalez's go-ahead hit.
"That's why you pay him $80 million. He's going to get hot."
"那就是他應該做到的," Lopez提到Gonzalez那支超前比數的安打時說著. "那就是為什麼
你願意給他8千萬美元的薪水. 他的棒子開始火熱起來了."
The Rockies embraced their success, particularly since the Giants arrived
here with a 5-1 edge in the season series.
洛磯隊欣然接受他們的成功, 尤其是對上巨人隊, 在這之前巨人隊對洛磯隊戰績是5勝1敗.
"It's nice to answer back, throw a few punches and prove to them that we're
going to be in this for the long haul," Tulowitzki said.
"能夠反擊的感覺很棒, 還他們幾拳並對他們證明我們能夠在這長期的拉鋸戰中保有競爭
力," Tulowitzki說.
The Giants were equally unfazed by slipping a half-game behind Colorado in
the West.
巨人隊儘管已經在國聯西區排名中落後科羅拉多隊半場勝差, 但是仍然完全處變不驚.
"If the season ended today, I suppose we'd panic," Lopez said. "But we've got
three-fourths of the season left."
"如果這球計在今天結束, 我想我們會很震驚," Lopez說. "但是我們還有3/4的球季還要
打呢!"
Chris Haft is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.22.70
※ 編輯: JeremyKSKGA 來自: 140.113.22.66 (05/19 18:58)
SFGiants 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章