[新聞] Barry surprising: Zito blanks Rockies
Giants 7, Rockies 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 R H E
SF 2 0 2 0 3 0 0 0 0 7 10 1
COL 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 2
W:Zito (1-0) L:Chacin (0-1)
Barry surprising: Zito blanks Rockies
Lefty tosses first shutout since joining San Francisco
By Owen Perkins / Special to MLB.com | 4/9/2012 9:45 PM ET
DENVER -- The Giants were 0-for-2012 after their "big three" starters at the
top of their rotation -- Tim Lincecum, Madison Bumgarner and Matt Cain --
couldn't secure a win in the season-opening series with the D-backs.
DENVER -- 巨人軍在三巨投--Lincecum、Mad-Bum、Cain領軍下,2012的開季卻是三連敗
的窘境,完全沒辦法在第一個對上小蛇的系列賽贏球。
Enter veteran Barry Zito, who dominated Monday to put the Giants in the win
column, tossing his first shutout since 2003 in blanking the Rockies, 7-0, at
Coors Field, spoiling their home opener.
老將雞頭(編按:Zito)在禮拜一投出了一場完全宰制的比賽,讓巨人軍在W這一欄換了
數字。這是雞頭自2003年以來的第一場完封勝,7-0的勝利讓洛磯隊搞砸了在Coors家裡
的開幕戰。
"I couldn't be happier for Barry," veteran first baseman Aubrey Huff said.
"To see him go out there and throw a complete-game shutout, in Colorado --
that was just fun to watch. I never wanted to scoop a ball at the end right
there for the last out harder in my life. He's been going through some times
this spring, and to go out here and do what he did in Colorado after [our]
0-3 start, it's just amazing. Just when you think you've seen it all in
baseball."
另一位一壘手老將Huff表示,"我沒辦法比雞頭哥還開心。"
"看到他在Colorado投出完投完封真是相當有趣。我從未如此渴望接下最後一個出局數。
他在今年春訓炸了幾次,並在球隊0W3L後來到這邊,投出如此表現,真是太驚人了!"
(編按:Huff Daddy的談話內容不是很了解,如果有翻錯歡迎指正。)
推
04/11 15:19,
04/11 15:19
→
04/11 15:19,
04/11 15:19
→
04/11 15:20,
04/11 15:20
Zito kept the Rockies in check, pitching backward through the lineup. He used
a good curve and changeup to set up his mid-80s fastball, keeping the
Rockies' out of synch and holding them to four hits and walking none. Zito
retired the first eight hitters he faced before Chacin beat out a dribbler to
the third-base side of the mound.
雞頭讓洛磯隊壓制了洛磯隊的打線。他用了極品的曲球和大約80多mph的速球,讓落磯打
者抓不到揮擊的時間點,進而投出了4安打,1保送的表現。比賽之初,雞頭連續解決了8
名洛磯隊打者,直到Chacin打出了三壘方向的彈跳球才停止。
"It was really satisfying -- it was a tough spring," Zito said of the effort.
"You just got to be realistic and say, 'Even if you spot up a lot of times,
guys are going to hit the fastball well.' You have to just keep them
off-balance and do what you can. If you can get them looking for a couple
pitches at the same time, that's when things go well."
雞頭表示,"再經歷如此艱辛的春訓後,我已經很滿足了。"
"你必須了解,'即便你曾經多次表現耀眼,現在的打者的確把你的速球打得很好。'"
"所以我讓他們抓不到打擊的平衡點,然後盡力而為。如果你能夠讓他們在同一打席看
很多球,那個事情就好辦了。"
The win marked the Giants' fifth straight at Coors Field, and gave the club a
sense of satisfaction for putting all aspects of the game together for the
first time this season.
這場勝利乃是巨人軍在Coors球場的五連勝,讓他們感到相當滿意,因為所有的點都
到位了。
"That's as good a game as I think we've had here in quite a while -- to get a
shutout here," manager Bruce Bochy said. "He had four pitches going. He had
great concentration out there. He was hitting his spots. He used his cutter
well today, which helped him. But he had good command of his fastball, change
-- curveball, too. He pounded the strike zone well."
總教練Bochy說,"這場球就和我想的一樣精采,我們讓主場球隊表現靜悄悄了。"
"他用了四種球路,整場比賽展現了強大的專注力,這正合他的意。"
"今天他的cutter投得很好,這幫了大忙。另外,速球、變速球、曲球也相當不賴。"
"這讓他能夠恣意的攻擊好球帶。"
While Zito faced numerous questions as he closed Spring Training with a pair
of rough outings before making a Minor League start to work on adjustments to
his new delivery, the only question in his regular-season debut was whether
Bochy would let him pitch the ninth and record his first complete game in two
years -- and his first shutout in nine.
因為雞頭在春訓的尾聲有著幾次糟糕的先發,這讓他備受質疑,因而到小聯盟進行比賽
以調整投球機制。正式球季的初登板唯一的問題:Bochy是否會讓他投第9局,進而拿到
兩年來的第一場完投,甚至是第一場完封。
"He didn't labor at all in the innings," Bochy said. "The pitch count was
good. He said he felt great. It wasn't hot, the weather was perfect. The plan
was to have [closer Brian] Wilson go an inning, but with the game he threw,
he deserved a shot to go out there in the ninth."
Bochy說,"他看起來一點都不會累,並總是能在球數上領先。他說他感覺很棒。"
"天氣不熱。原本的計畫是讓大鬍子Wilson投個一局,但是雞頭渴望能夠繼續投第九局。"
Wilson didn't mind putting his 2012 season debut off a couple more days as he
watched his teammate from the 'pen.
大鬍子並不介意因此延後他在2012球季的登場可能會延遲幾天。
"It was nice to see his poise on the mound there today," Wilson said. "He
just kept motoring. He finished it well, to come out there in the ninth and
be able to close the door. It's nice to see a starter get a complete game.
I'd rather have that than come in and pitch."
大鬍子表示,"今天他在投手丘上一帆風順。他讓自己的馬達持續轉動。"
"他投得很好,讓他得以續投九局並結束比賽。"
"看到先發投手完投真的很棒,比起讓我登場,我比較喜歡這樣。"
Though he hadn't pitched a shutout in the Majors since his 50th of 146 career
wins, Zito rekindled the complete-game feeling when he threw one last June on
a Minor League rehab assignment at Triple-A Fresno.
雖然雞頭自上大聯盟後的第50勝開始就沒有投過完封,他在去年於小聯盟的復健賽卻有投
過完封。
"It was a very new feeling at that point," Zito said. "Today, I just tried to
stay as much pitch to pitch, and eventually the innings are over and the
game's over."
雞頭哥說,"那是個滿新穎的感覺。我今天只是盡力投球,然後每一局就結束了,最終比賽
就結束了。"
The catcher in Fresno? Young Hector Sanchez, who had just jumped from Class A
San Jose and was behind the dish again for Zito on Monday. They were in synch
all day long, with Zito rarely shaking off his signals.
而在小聯盟那場比賽的捕手,Hector Sanchez,當時才剛從1A跳級。他在周一的比賽中又
接了一次雞頭哥的完封。從雞頭今天很少搖頭可以看出,他們配合得很好。
"I've thrown to Sanchy a lot, on rehab especially last year," Zito said. "I'm
really comfortable with him. He knows how to mix it real well. He has a great
feel back there. I don't think he gets enough credit as a catcher."
雞頭說,"我常常投球給他,特別是去年在復健的時候。"
"我跟他相處得很好,他知道如何去配球,而且配得很好。"
"他的球感很好,但我覺得他還沒得到應得的肯定。"
→
04/11 15:24,
04/11 15:24
→
04/11 15:25,
04/11 15:25
Nine years earlier, Zito's catcher for a shutout against the Rangers was a
young Ramon Hernandez, who coincidentally started behind the plate for the
Rockies and earned the only extra-base hit off Zito in nine innings, a
seventh-inning two-out double to left.
九年前雞頭對條子投出完封時的捕手是Ramon Hernandez,剛好他今天是洛磯隊的捕手。
他在七局打出今天洛磯隊的唯一一支長打,一支打向左外野的二壘安打。
"Today, every pitch he was throwing was for strikes," Hernandez said. "He
never really got behind to a lot of guys. He mixed up his changeup, and he
threw it for strikes. He threw a lot of curveballs when he was behind, 1-0,
and he got back in the count with that. He mixed a cutter in, made you chase
in, made you chase up. The whole game, he got behind two or three guys, maybe
four at the most."
Hernandez說,"今天他投出的每一球都是要搶好球,他並未真正在球數上落後給打者。"
"他參雜了變速球,用這種方式搶下好球數。"
"當他第一球被判壞球時,他會投出大量的曲球搶回球數領先。"
"另外,他也用cutter讓你追打。"
"整場比賽,他只落後球數給2~3名打者,頂多4名。"
The Giants struck early and often, scoring every other inning through the
first six.
巨人軍早早就搶下領先,並在前六局的奇數局都有得分。
Pablo Sandoval started the scoring when he launched a no-doubter into the
right-field seats on the first pitch he saw in the first inning, plating
Melky Cabrera, who'd reached base on an infield single. Sandoval has owned
the Rockies throughout his career, hitting Colorado better than any club he's
faced, with a .478 average (11-for-23), and the home run was his fifth in his
last five games at Coors Field.
功夫熊貓在一局打席中的第一球就用一支打向右外野的全壘打開啟了得分,送回內野安
打的小牛奶。功夫熊貓生涯面對洛磯可說是吃得死死的,有著.478的打擊率(11-23),
這支全壘打是他在過去5場在Coors field面對洛磯隊的第五轟。
After Rockies starting pitcher Jhoulys Chacin walked the bases loaded in the
third, Sanchez singled to right to bring Cabrera in, and Angel Pagan plated
Sandoval on a groundout to first baseman Todd Helton. The Giants stretched
their lead in the fifth against reliever Matt Reynolds, taking advantage of a
couple of errors and Sanchez's second hit to load the bases before Brandon
Crawford cleared them with a three-run double to left.
第三局滿壘情況下,洛基先發投手Chacin保送Sanchez擠回小牛奶,接下來新同學Pagan用
打向一壘的滾地球打回功夫熊貓。第五局面對洛磯後援投手Reynolds,巨人軍利用洛磯隊
的幾個失誤和Sanchez的單場第二支安打塞滿壘包,然後Crawford用一支打向左外野的二壘
安打清空壘包。
"It was nice to get some early runs there and take a little pressure off the
pitcher," Bochy said. "Even in Arizona, I thought we'd been swinging the bats
better, and we carried that into today's game. Today was important, coming
off three tough losses. You want to bounce back, and the club did that well.
We had to fly in here, their Opening Day. They had good focus today."
Bochy說道,"能夠早早得分讓投手可以減輕依些壓力。"
"在春訓時,我覺得我們的揮棒進步不少,然後帶到今天的比賽。"
"在三連敗後,今天非常重要。你需要觸底反彈,然後球隊就做到了。"
"我們必須在主場球隊的開幕戰打出氣勢,今天他們做得很好。"
Owen Perkins is a contributor to MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.150.150
※ 編輯: MattCain 來自: 140.113.150.150 (04/10 22:41)
※ 編輯: MattCain 來自: 140.113.150.150 (04/10 22:43)
推
04/11 10:30, , 1F
04/11 10:30, 1F
感謝大大解說!!
※ 編輯: MattCain 來自: 140.113.150.150 (04/11 10:53)
推
04/11 15:19, , 2F
04/11 15:19, 2F
→
04/11 15:19, , 3F
04/11 15:19, 3F
→
04/11 15:20, , 4F
04/11 15:20, 4F
→
04/11 15:22, , 5F
04/11 15:22, 5F
→
04/11 15:23, , 6F
04/11 15:23, 6F
→
04/11 15:24, , 7F
04/11 15:24, 7F
→
04/11 15:25, , 8F
04/11 15:25, 8F
感謝大大指正!!
※ 編輯: MattCain 來自: 140.113.150.150 (04/11 15:33)
推
04/13 22:57, , 9F
04/13 22:57, 9F
SFGiants 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章