Nole Interview, Day 2, 2011 French Open

看板SRB-CRO作者 (Ally)時間14年前 (2011/05/25 14:30), 編輯推噓14(14014)
留言28則, 12人參與, 最新討論串1/1
可以有人幫我翻嗎?XD 我想看搞笑中文翻譯,我不會呀XDXD http://www.rolandgarros.com/en_FR/multimedia/2011-05-23/01301d0e08c80000009d.html Nole: Thank you. It was a great first match. I mean, in Roland Garros, I was being very cautious. Because I knew that De Bakker has quality, has good serve. He can play well on the clay courts. And obviously, Roland Garros has a bit faster clay courts. So it's more suitable to his style of the games. But you know I was really really serving well, and being very aggressive, using every opportunity to step into the court. So I was quite in the control of the match. Q: Everybody is talking about your winning streak, about your chances here. Is it difficult to keep your pressure away? Nole: Pressure is always there. You know and, over the years, you know how to, you learn how to deal with it. And, you have these necessary experiences you are implementing after in your game, your life. And, I know there is a lot of expection because the streak that I have. But, look, I am really happy the way I am handling things right now, on and off the court. Q: Just counting in your head or not? Nole: I am not counting. (smile) Q: What was the condition for you today regarding the surface, the new balls, for example? (感謝hanway :) ) Nole: Uh, I was happy with the court. The balls obviously they are different than any other tournaments that I've played on clay courts. But, I am pretty satisfied with the way I was, getting used to the conditions. As I said, for the first match it's really a good performance. Q: Any special gifts for your birthday today, yesterday? Nole: I received a lot of gifts from my family, and from close friends. They were not here. So, yesterday we had a visit in the Serbian embassy as well. It was a nice event. Not just me, but the whole group of tennis players, men and women from Serbia. It was really nice. A lot of guests, a lot of media representatives. It was nice to be a part of that. I have to make it short because I have the match today. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.49.147

05/25 14:43, , 1F
搞校翻譯請交給迷你寶貝
05/25 14:43, 1F

05/25 15:12, , 2F
好的!威聽佛咪~~~但第一輪要是不好笑不要揍我><
05/25 15:12, 2F

05/25 16:51, , 3F
temptation 我猜是 conditions
05/25 16:51, 3F
※ 編輯: Moraine 來自: 114.42.49.147 (05/25 17:04)

05/25 17:05, , 4F
又聽了幾遍,真的應該是condition耶 ^_^ 謝謝。
05/25 17:05, 4F

05/25 23:22, , 5F
我要來翻譯了~今天我聽說是什麼網球協會要求不PO原文
05/25 23:22, 5F

05/25 23:22, , 6F
因為怕辛苦的訪問被大家拿去用,天啊怎麼會有這麼腦殘的
05/25 23:22, 6F

05/25 23:22, , 7F
理由~!!
05/25 23:22, 7F

05/25 23:23, , 8F
國際網球作家協會
05/25 23:23, 8F

05/25 23:23, , 9F
什麼鬼理由啊 = = 而且官網賽訪影片也不完整啊
05/25 23:23, 9F

05/25 23:36, , 10F
這樣賽會twitter再多也沒用啊 大家還是想看/聽球星親自講的
05/25 23:36, 10F

05/25 23:36, , 11F
好倒退的做法
05/25 23:36, 11F

05/25 23:39, , 12F
記得之前應該是美網有放過完整賽訪影片 十幾分鐘的
05/25 23:39, 12F

05/25 23:39, , 13F
上面影片 下面逐字槁 以後還真不知道還有沒有
05/25 23:39, 13F

05/25 23:46, , 14F
對阿,我聽到也傻眼,不知道消息是否正確-_-
05/25 23:46, 14F

05/26 00:02, , 15F
希望溫網硬起來啊 不然以後去官網只是看八卦花絮
05/26 00:02, 15F

05/26 00:02, , 16F
這樣有比較好嗎? = =
05/26 00:02, 16F

05/26 00:03, , 17F
怎麼你們會看得到文字?
05/26 00:03, 17F

05/26 00:03, , 18F
這是網友友情贊助看影片聽英文寫下來的= =
05/26 00:03, 18F

05/26 00:04, , 19F
這是原PO聽打出來的 超強大!!!
05/26 00:04, 19F

05/26 00:04, , 20F
請給原PO鼓掌!!!!!
05/26 00:04, 20F

05/26 00:06, , 21F
辛苦原PO
05/26 00:06, 21F

05/26 00:09, , 22F
超強大...鼓鼓掌。
05/26 00:09, 22F

05/26 00:09, , 23F
那去年法網第三輪也麻煩一下了,謝謝....XDD
05/26 00:09, 23F

05/26 00:13, , 24F
推!!!!!
05/26 00:13, 24F

05/26 00:16, , 25F
鼓掌推~~~~~~~
05/26 00:16, 25F

05/26 00:18, , 26F
沒有逐字稿真的很瞎~~覺得最重要的就是球員訪問耶...
05/26 00:18, 26F

05/26 00:30, , 27F
揪甘心推~~~~~
05/26 00:30, 27F

05/26 08:44, , 28F
迷你寶貝揪感心,好好笑XD
05/26 08:44, 28F
※ 編輯: Moraine 來自: 114.42.49.147 (05/26 14:56)
文章代碼(AID): #1DtA8S_W (SRB-CRO)
文章代碼(AID): #1DtA8S_W (SRB-CRO)