N Djokovic - Interview [2011 Roland Garros R1]

看板SRB-CRO作者 (Safin來了會摔拍?)時間14年前 (2011/05/25 23:45), 編輯推噓8(8011)
留言19則, 9人參與, 最新討論串1/1
感謝Moraine幫忙聽寫,跟網球作家協會拚了!! 為了感謝M大,保留原文哦~ ※ 引述《Moraine (Ally)》之銘言: : 可以有人幫我翻嗎?XD : 我想看搞笑中文翻譯,我不會呀XDXD : http://www.rolandgarros.com/en_FR/multimedia/2011-05-23/01301d0e08c80000009d.html : Nole: Thank you. It was a great first match. I mean, in Roland Garros, : I was being very cautious. Because I knew that De Bakker has quality, : has good serve. He can play well on the clay courts. And obviously, : Roland Garros has a bit faster clay courts. So it's more suitable to : his style of the games. 小囧: 對於法網來說,這一場首輪比賽很不錯(真的,猶記美網首輪打五盤是不太棒...) ,我非常的謹慎(不讓囧式球風發揮潛能) 因為我知道對手的實力不差,且他有很強大的發球,在紅土上也打得不錯 今年法網很明顯的變快了一點(所以球真的有差這麼多??) 所以(惡魔不好當)~這場地蠻適合De Bakker打的。 : But you know I was really really serving well, and being very aggressive, : using every opportunity to step into the court. So I was quite in the : control of the match. 但大家都知道我今天發球超級(自我感覺良)好,而且也很積極利用每次我的機會和設定 戰術,所以我控制整場比賽。(口氣很大馬!!等下就要遇到大把雷射品超啦><) : Q: Everybody is talking about your winning streak, about your chances here. : Is it difficult to keep your pressure away? 問: 大家都開始看好你啦~(含PTT Tennis版XD),會不會很難排解壓力? : Nole: Pressure is always there. You know and, over the years, you know how to, : you learn how to deal with it. And, you have these necessary experiences : you are implementing after in your game, your life. And, I know there is : a lot of expection because the streak that I have. But, look, I am really : happy the way I am handling things right now, on and off the court. 小囧: 壓力一直都在(2009年R3的時候也在!!) 這麼多年來我一直都必須學會面對壓力,你需要這些經驗和實戰來度過每一日。 (這麼多年來才學會嗎)我知道大家都期待我~(實在很抖),但我很開心 我一直以來都處理的很好。 : Q: Just counting in your head or not? 你腦中會計算連勝嗎 : Nole: I am not counting. (smile) 才不會哩(笑) (大家都幫我算好了....) : Q: What was the condition for you today regarding the surface, the new : balls, for example? : (感謝hanway :) ) 囧式球風今天適應球場的狀況如何?新球呢~ : Nole: Uh, I was happy with the court. The balls obviously they are different : than any other tournaments that I've played on clay courts. But, I am : pretty satisfied with the way I was, getting used to the conditions. : As I said, for the first match it's really a good performance. 哎呀~(惡魔在場上非常歡喜,哪有空去在意新球呢),球和之前很不同啦, 但是我很滿意自己的表現,對於首輪來說,我說過了這場很棒。 (請不要讓球迷有恐R3症候群謝謝) : Q: Any special gifts for your birthday today, yesterday? 生日的時候有得到特別的(綁著蝴蝶結的有目標女孩 >////<)之大禮嗎? : Nole: I received a lot of gifts from my family, and from close friends. They : were not here. So, yesterday we had a visit in the Serbian ambassy as : well. It was a nice event. Not just me, but the whole group of tennis : players, men and women from Serbia. It was really nice. A lot of guests, : a lot of media representatives. It was nice to be a part of that. : I have to make it short because I have the match today. 小囧備受寵愛收到很多來於自朋友和家人的禮物,昨天去了塞爾維亞(囧式)大使 館,很棒的啪踢!還有很多選手都有去,啪踢不能太長因為(目標女孩等著我?!) 我今天有比賽 (首輪無梗之翻譯~跪求一笑XDDD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.200.70

05/25 23:46, , 1F
05/25 23:46, 1F

05/25 23:47, , 2F
樓上XD 我真的有R3症候群 再加上法網 囧
05/25 23:47, 2F

05/25 23:48, , 3F
謝一樓!!!XDDD
05/25 23:48, 3F
※ 編輯: tinybaby 來自: 58.114.200.70 (05/25 23:48) ※ 編輯: tinybaby 來自: 58.114.200.70 (05/25 23:49)

05/25 23:54, , 4F
迷你寶貝的翻譯文一定推的阿!邊看邊大笑 :P
05/25 23:54, 4F

05/25 23:54, , 5F
http://tinyurl.com/3o4ah2q 中下方有RG的回應
05/25 23:54, 5F

05/25 23:54, , 6F
說是被要求不能PO出原文訪問,囧囧囧
05/25 23:54, 6F

05/25 23:56, , 7F
推 還是很好笑啊XD
05/25 23:56, 7F

05/25 23:57, , 8F
我突然想到之前Nole在twitter上說他要去睡了因為有個
05/25 23:57, 8F

05/25 23:57, , 9F
lovely girl在等他 這已經不只是放閃了 >////<
05/25 23:57, 9F

05/25 23:59, , 10F
有有有,那則twitter真的是閃到不行 >///<
05/25 23:59, 10F

05/26 00:01, , 11F
這幾行推文看不到!!●-●
05/26 00:01, 11F

05/26 00:10, , 12F
剛剛沒推到補推一下XD
05/26 00:10, 12F

05/26 00:11, , 13F
球后XD對我真好>////<
05/26 00:11, 13F

05/26 00:14, , 14F
XDDDDD
05/26 00:14, 14F

05/26 00:25, , 15F
推翻譯~~ R3症候群真的很可怕@@
05/26 00:25, 15F

05/26 08:45, , 16F
迷你寶貝揪感心,好好笑:D
05/26 08:45, 16F

05/26 14:52, , 17F
http://0rz.tw/IXE90 放閃的感覺
05/26 14:52, 17F

05/26 14:56, , 18F
啊對了,是去塞爾維亞大使館哦,我發現我拼錯字(羞)
05/26 14:56, 18F

05/26 14:57, , 19F
趕快偷偷去上一篇改:P
05/26 14:57, 19F
謝謝更正~ ※ 編輯: tinybaby 來自: 58.114.200.70 (05/26 19:31)
文章代碼(AID): #1DtIGVQc (SRB-CRO)
文章代碼(AID): #1DtIGVQc (SRB-CRO)