[翻譯] 契約更改
來源:充四郎日記(12/1)
今天開始就要進行契約交涉了,由於今年離開了節目,沒辦法親臨記者會場,所
以很可惜無法跟大家報告詳細情形。會場總是瀰漫著一股獨特的緊張感,平常很難體
會這種氣氛。
在採訪的這一方會事先把當季的成績跟年俸做比較,推測出大概的金額後開始發
問。一開始問的第一句話一定是:「你簽了沒?」這是固定到不能再固定的必然台詞
。而在「是」與「否」的回答中,負責採訪的我們反應也會大異其趣。
尤其是在回答「否」的場合中,更需要一些「演技」來醞釀意外性也是很重要的
。就採訪的技巧而言,我們會展現自己是站在選手那邊。即使我們是挺選手的,我們
還是必須強調這一點。
根據選手不同的個性,有會把金額說清楚的選手,當然也有支支吾吾的選手。這
時候最重要的就是不要過分囉唆。讓選手感覺有一個氣氛很好的說話環境,在採訪的
工作上也能得到相對的滿足感。
今年會有什麼樣的交涉狀況呢?真是令人關心。
--
勝利に向かって
進め今こそ
生み出せチャンスを~ いざ栗山
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.233.163
推
12/01 18:27, , 1F
12/01 18:27, 1F
SeibuLions 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章