[圖文]Ocean Drive 雜誌專訪

看板Sharapova作者 (JC)時間17年前 (2008/03/07 12:26), 編輯推噓10(1002)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
圖片、原始文章出處:http://www.oceandrive.com/ 封面:http://img.photobucket.com/albums/v479/smda452/03.jpg
內頁照片: http://img.photobucket.com/albums/v479/smda452/03.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v479/smda452/otc_03.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v479/smda452/otc_01.jpg
(以髮型來看,應該是去年底拍的。) Maria Full of Grace By Jacquelynn D. Power Photographs by Roberto D'este This is the moment of Maria Sharapova. The Russian beauty just won the Australian Open tennis tournament in Melbourne. Her image is all over billboards and television commercials for companies such as Nike, Canon, Tag Heuer, Prince and Sony Ericsson. She is one of most successful female athletes in the world—both financially and competitively. Locally, Sharapova hits Miami for the annual Sony Ericsson Open tennis tournament on Key Biscayne this month (March 26th to April 6th). Expect to see some hard-hitting serves and aces as Maria attempts to win her first title here. Of course, the sexy tennis star is no stranger to Florida. Not only does Sharapova, who is ranked number-five in the world, reside in Sarasota, but she has also been spotted at multiple Miami Heat games and lists China Grill as one of her favorite restaurants. 前言…因為這是邁阿密的雜誌,所以說明莎娃跟邁阿密當地的淵源。 她就住在 Sarasota 市,也有好幾次被拍到她在熱火隊比賽場邊…。 Although she posed in a bikini for the infamous Sports Illustrated Swimsuit Issue in 2006 and is a ubiquitous presence on television and in print with her ads for Canon, Sharapova is no Anna Kournikova flash-in-the-pan endorsement princess. She is a serious player, whose talent was first discovered by Martina Navratilova in Moscow when she was only six. This recognition prompted Maria’s father, Yuri, to relocate from Russia to Bradenton, Florida, so that he could enroll his daughter in the prestigious Nick Bollettieri Tennis Academy (Maria’s mom joined the family stateside two years later). The sacrifice paid off when Sharapova turned pro in April 2001. Although she has yet to reach her 21st birthday (she’ll hit that milestone next month), Maria has already racked up an impressive collection of wins (including Grand Slams titles at the Australian Open, U.S. Open and French Open). More significantly, she has set up her own foundation to assist disabled children and designs most of her on-court ensembles (in conjunction with Nike). In between tournaments spanning the globe (she had just returned from Israel), Sharapova spoke with Ocean Drive about what the future holds, both professionally and personally. 再講一下出身故事,然後應該是在聯邦盃之後做的專訪。 OCEAN DRIVE: What are you most looking forward to at the Sony Ericsson Open tennis tournament this month? MARIA SHARAPOVA: I’ve always loved this event because it’ s a really fun crowd. There are a variety of fans. It has a Latino feeling. It’s a mixed crowd, which you don’t see very often. Miami is more of an entertainment town than a sports town and everyone is really excited when the event comes here. All of the players look forward to it, too. Aside from the Grand Slams, it’s one of the biggest tournaments for us. 問:這個月的邁阿密女網賽,妳最想要的? M:我一直很愛這項比賽,因為觀眾太好玩了。有多樣化的球迷, 還有拉丁美洲感覺的,就是不太常看到的混合觀眾。邁阿密比較偏 向娛樂大城多於體育,每個人真的都超興奮比賽來臨。球員也都很 期待。而且這是大滿貫之外,最大的比賽之一。 When you are playing how conscious are you of the crowd? I try to block everyone out—even if they are cheering with me. When I get on the court, my number-one priority is to focus on what I have to do to win. For my entire career, I have tried to block out anything that’s going on around me. But it’s important to have support on your side. It helps you when you are down. Your fans lift you up. 問:比賽中有多感覺觀眾的存在呢? M:我試著把一切阻絕在外—就算他們是在為我加油。上場時,我 的頭號任務就是專注在該做什麼才能贏球。我一直以來都是努力把 身邊的一切阻隔在外。但能有自己的聲援是很重要的,落後時會幫 助你,會讓你振作。 How hot does it get playing here? It does get hot. But after the Australian Open, it’s not that hot. I was raised in Florida and I still live here, so I’m pretty used to the heat. Growing up, I practiced in the heat. It’s not a surprise anymore. 問:在這裡打球有多熱? M:真的很熱呀。但在打過澳網後,這裡也不是那麼熱了。我在佛 羅里達長大的,也還住在這裡,所以我很習慣這樣的高溫。畢竟我 就是在這種高溫下練習長大的嘛。 You have been to the finals of the Sony Ericsson but never won. Is this your year? I hope so. You always want to do better than previous years. Obviously, it’s a tournament I have not won before. It’s one that I want to add on to my list. 問:妳曾兩度打進邁阿密女網賽決賽,但沒贏過,今年會是妳的嗎? M:希望是呀。人總會希望比之前更進步的。我畢竟沒在這裡贏過。 我想再把它加到我的戰績上。 Congratulations on winning the Australian Open. What was that like? Throughout the two weeks, I had different competition. I felt like I was playing better as the competition was getting tougher. As an athlete, your goal is to raise your level of play. I was happy that I was able to do that. 問:恭喜妳贏得澳網呀,感覺如何? M:那兩週,有完全不同的競爭。我覺得在競爭越激烈時,有越好的 表現。身為運動員,目標就是提升自己的表現,很高興能做到。 What was the actual moment like when you won? It was great. I had some very good wins during the week but after each one, I still knew the tournament wasn’t over. After the final point, it takes you a while to figure out that it actually is over. 問:奪冠當下的感覺呢? M:很棒阿。那段期間我有些很棒的勝利,但每拿下一個,我都知道 比賽還沒完。冠軍點之後,還得花一段時間才了解比賽真的結束了。 You have won Wimbledon, the U.S. Open and now the Australian. Are you gearing up for the French Open in order to win all four Grand Slam titles? I am. I have a lot of respect for the French Open. It will be the toughest Grand Slam for me to win. It’s physically challenging to play on clay, especially against clay-court players. There are long rallies. I’m physically stronger now than I was a few years ago, and my results are getting better and better. 問:妳已經贏得溫網、美網,現在又拿下澳網。有開始準備法網,才 能收集整套大滿貫嗎? M:我是阿。我對法網充滿敬意,那會是我最難贏的大滿貫。在紅土 上打球是很大的生理挑戰,尤其是對上紅土型的球員。每球來回會很 漫長。我比幾年前強壯多了,紅土戰績也越來越好。 How often are you traveling, and what is it like being on the road so much? We have tournaments 11 months of the year. Our off-season is very short. It’s a month in December. When I travel, it ’s tough. I can be on the road for seven to eight weeks at times. It’s challenging. You have to pack well. 問:妳有多常旅行,老是在旅途中的感覺是? M:我們一年間有十一個月是賽季。季外的時間其實很短,就十二月 而已。旅行時,是很辛苦的。常常一出門就是七八週。那是挑戰,你 可得很會打包才行。 Are you an expert packer? By this time, I am. I travel with one bag for my sport clothes and another bag for my off-court clothes and shoes. That’s usually the bigger bag. 問:妳是打包達人囉? M:現在來說,是阿。一包是運動服裝,另一包是場外的衣服鞋子— 通常這包會比較大。 Do you get to sightsee on these trips? Do you go to museums? I try to. When you are winning, you are there for two weeks straight. And the tournament keeps going and your focus is on winning. When you don’t sightsee, it’s a good thing because you know you are doing well in the tournament. For example, I’ve been to the Louvre in Paris, but I don’t have the time to see every gallery and museum. 問:妳能在途中觀光一下嗎?會去展覽館之類的? M:我試著去呀。如果贏球,會連著兩週待在當地。比賽持續進行時 ,整心思會放在贏球上。不去觀光也是好事,代表你知道自己目前打 的不錯。我在巴黎去過羅浮宮,但我沒時間去逛每個畫廊、展覽館。 Is the tour a lonely place or are the girls friendly? It’s an individual sport, so you may be playing against whomever you are friends with. They are going to be on the other side of the net. It’s difficult to have best friends on tour. But so many Russian girls are on the top, it seems like we play against each other every week. 問:參賽是孤單的,還是女孩們很友善呢? M:這是個人的運動,所以不管跟誰是朋友,都可能得相互對抗。她 們會在網子的另一邊。很難在巡迴賽中有最好的朋友。但有這麼多頂 尖俄羅斯球員,我們好像每週都會在賽場上碰到。 How do you feel about the Russian dominance of women’s tennis? It has been going on for a while. It’s great to see. The coolest part of it is that we all developed our talent in different parts of the world. Some stayed in Russia, some trained in Spain, and some went to the States. It’s not like we went to the same school, did the same drills and ate the same food. And we all managed to get to the top with different paths. 問:俄羅斯在女網的強勢,妳有什麼感覺? M:已經好一陣子了。很棒阿。最酷的是我們其實在世界各地受訓 的。有些人留在俄羅斯,有些人去西班牙,有些人則到美國。並不 像是我們都去同樣的學校,受同樣的訓練,吃一樣的食物。但我們 卻都能透過不同的路徑成為頂尖球員。 You play for Russia in the Fed Cup, but you live in the United States. Where do your loyalties lie? I’m always going to be Russian. That’s where my family lives. I moved here because of my career. My coach lives here. You get accustomed to the culture. You meet new friends. But my blood will always be Russian. That’s where I was born. So, even though I live in the States, I am very close to my home country. I eat Russian food all the time. 問:妳幫俄羅斯打聯邦盃,但卻久居於美國。妳的心是靠哪的呢? M:我會一直都是俄羅斯人。那是我家人居住的地方。我是因為打 球才來這裡,我的教練也住在這裡。你會習慣這個文化,會遇見新 朋友。但我的血液會一直都是俄羅斯的。那是我出生的地方。所以 就算我住在美國,我也還是跟祖國很親近。像我也一直都會吃俄羅 斯食物哩。 What is some of your favorite Russian comfort food? I love borscht, the traditional soup made with beets. We have these dumplings that my grandma makes that are really good. And blintzes, which are crepes in English. 問:妳最愛的俄式料理? M:我喜歡羅宋湯,就是傳統用甜菜煮的湯。我們還會吃奶奶做的 俄式餃子,很好吃。還有 blintze,就是英語說的薄餅。 Where do you live? My main home is in Sarasota, Florida. I bought a house in Manhattan Beach, California, a few years ago. It’s my vacation house. 問:妳住哪裡? M:我住要住在佛羅里達的 Sarasota。我前幾天也在加州的曼哈頓海 灘買房子。那是我假期會住的地方。 How often are you in Miami? Quite often. I have friends in Miami and I do some of my shoots here. It’s definitely a place I look forward to visiting. 問:妳有多常到邁阿密呢? M:很常呀。我在邁阿密有朋友,也會在這裡拍照。這肯定是我會一 直想來的地方。 When you came to America in 1995 with your father, you arrived in Miami. Do you have a soft spot in your heart for the city? I do. It’s the first place where we landed when we came from Russia. There are a lot of memories. 問:當年跟父親抵達美國時,你們就是到邁阿密。對這裡會因此特別 有感覺嗎? M:會阿。這是我們從俄羅斯來,飛機降落的第一個地方。有很多回 憶。 Which players do you admire? It’s hard to admire other players because you have to go out there and play against them. You hope that you beat them. I’ve never been a person who had heroes or people to look up to. I’ve never thought that anyone was perfect, including myself. Everybody has flaws. I appreciate people’ s talent and ability. I try to pick up on the good things they do. But I never wanted to play the same way someone played or be like someone else. 問:妳最崇拜哪個球員? M:因為你得上場跟他們對抗,很難去崇拜另一個球員。你總希望能 擊敗他們。我一直都沒有偶像或是英雄之類的對象。因為我沒想過有 誰是完美的,我自己也不是。每個人都有缺點。我欣賞有才華能幹的 人,也試著學習他們的長處。但我從沒想打球跟某人一樣,或者想像 某個人。 Those Canon ads are adorable. Are you a good photographer? I’m the person who always has my camera out when no one else does. I love taking pictures. I love memories. Sometimes when I want to see pictures of when I was young and there aren’t many of them, I’m like, darn it, we didn ’t take any pictures. Now I don’t want that to happen. 問:佳能廣告很可愛呀,妳是優秀的攝影師嗎? M:我是會一直帶著相機到處跑的人。我喜歡拍照,喜歡留下回憶。 有時候想看看小時候的照片,卻沒有很多時。我會像是,吼!!我們 居然沒拍!現在我可不想重蹈覆轍。 What is your biggest indulgence? I’m really into modern art. I hope I can buy an Ed Moses this year. That is my latest obsession. 問:妳現在最大的嗜好是? M:我現在真的很投入現代藝術上。希望今年能買個 Ed Moses 的作 品,這是我最近很著迷的事情。 (莎娃不只一次提囉,Ed Moses:http://0rz.tw/743No;作品:  http://0rz.tw/b83Iu ) Who are your favorite designers? Chanel, Vera Wang and Tom Ford. I love fashion. I would love to incorporate my ideas into fashion—after tennis, of course. 問:最喜歡的設計師? M:香奈兒、Vera Wang,還有 Tom Ford。我愛時尚,我想把自己的 概念結合進時尚中—當然是不打球之後。 You wear some pretty splashy outfits on the court. How involved are you in the design of these clothes? I work with the Nike designers constantly on all the things I wear. I have a lot of input on design and colors. It’s a fun process. When I travel around the world, I am inspired by the way people dress. I incorporate that into what I wear. 問:妳有些頗獲好評的球衣。妳怎樣參與這些衣服的設計呢? M:我穿戴的一切都一直有我跟 NIKE 設計師合作。我對設計跟顏色 有很多投入。那是很好玩的過程。我在世界各地旅行時,會被人們穿 著的風格引發靈感,就會把那融入我穿的衣服中。 What was it like doing the Sports Illustrated Swimsuit Issue? It was fun. It’s not every day that I take pictures in a bikini. 問:幫運動畫刊拍泳裝照的感覺是? M:很好玩呀。我可不是每天都會穿著比基尼去拍照。 Are you a party girl? Do you like to go out? No. I don’t like to go out at all. I prefer staying home and watching movies. I travel so much that when I get home I just want to be home. I need peace and quiet in my life. When you are on the road, everything is just go, go, go. 問:妳是派對女孩嗎?喜歡出去鬼混嗎? M:我一點都不喜歡欸。我反而喜歡留在家裡看電影。畢竟常常到處 旅行,所以回家就會想待在家中。我需要生活中的平靜感。旅途中的 話,一切都是衝衝衝。 Is it hard for you to date with your schedule? It’s more difficult versus living in one place. Any relationship that I have is long-distance because of the amount of travel. That makes it tough. 問:這樣忙碌的行程中,很難約會吧? M:比起固定在某地是比較難。因為旅行的量,所有關係都是遠距離 的。那會讓一切較難維持。 Are you dating anyone? I don’t talk about that. 問:有跟誰約會嗎? M:我不談這個的。 What type of music do you listen to? Who are your favorite artists? Dave Matthews, David Gray and Amy Winehouse. I can listen to hip-hop and then I can easily go into something slower like Counting Crows. 問:妳喜歡聽哪類音樂?最喜歡的歌手? M:Dave Matthews、David Gray,還有 Amy Winehouse。我可以聽 嘻哈,也可以輕易地投入比較慢的 Counting Crows 等。 You are a self-proclaimed SportsCenter junkie. I spend so much time with guys when I travel and all they talk about is sports. Watching SportsCenter has become a habit. 問:妳自稱是 SportsCenter 愛好者。 M:旅行期間跟那些人相處太久了,他們講的都是運動。看 SportsCenter 已經變成習慣了。 Why are people so fascinated by your grunting on the court? I don’t know. It’s laughable. 問:為什麼這麼多人很迷妳在場上的叫聲? M:我不曉得欸,很有趣。 What causes do you support? I work with the United Nations Development Programme on efforts at Chernobyl. That has been a big part of my life. My mom was pregnant in Belarus during Chernobyl and that’s why we moved to Russia. I am working with the UNDP on many projects. I’m actually going to Belarus this year to see some of the hospitals and computer centers they have built. These are really exciting projects, which I am spending a lot of time on. 問:妳支持著什麼事業? M:我跟聯合國發展計畫合作車諾比核災的影響。那是我人生中很 大的部分。車諾比核災期間,媽媽在白俄懷了我,那是我們搬到俄 羅斯的原因。我正跟聯合國發展計畫進行很多規劃。我今年會去白 俄親眼看看他們已經蓋好的電腦中心、醫院等。這些是真的很讓人 興奮的計畫,我也花很多時間在上頭。 Tell me about your foundation. I raise money for kids with disabilities and try to help them achieve their goals. 問:說說妳基金會的事情吧。 M:募集資金幫助那些有殘疾的孩子,協助他們達成自己的目標。 How long will you play tennis? Until the day I have no interest in going to the practice court. Or when I don’t feel like getting better. I will be playing for the next five years. 問:妳會打多久網球呢? M:直到我毫無上場練習的興致,或者我覺得自己無法更進步的時 候。我還會再打五年吧。 And what about life after tennis? I don’t see myself coaching. One of my goals is to open a small tennis academy back in Russia for young kids. They need a good indoor center. One of the reasons I left Russia is that they don’t have too many good indoor centers, and the ones they had were pretty expensive. They were more for the rich than young kids growing up. 問: 不打球之後會是怎樣的生活? M:我不覺得自己會去當教練。但我其中一個目標是回俄羅斯,為小 朋友開個小型的網球學校。他們需要好的室內場地。我離開俄羅斯的 其中一個理由,就是沒有太多優良的室內場地,少數有的又非常昂貴 ,那是給有錢人而不是給成長中孩子的。 -- 巧合?Camilla Belle 是該雜誌西班牙版這期封面人物: http://www.oceandriveespanol.com/ 莎娃前兩天真的去參加史前一萬年首映,照片: http://www.siberiansiren.com/viewtopic.php?t=2434 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.130.147.136 ※ 編輯: jcshie 來自: 202.130.147.136 (03/07 12:40)

03/07 14:13, , 1F
印地安泉倒數中!!
03/07 14:13, 1F

03/07 20:44, , 2F
是幾號開打阿?
03/07 20:44, 2F

03/07 23:03, , 3F
我看到好大好大的鼻孔.......
03/07 23:03, 3F

03/08 00:13, , 4F
12號
03/08 00:13, 4F

03/08 07:54, , 5F
感謝版主一直翻譯新聞給我們看阿 哪找來這麼好的版主阿
03/08 07:54, 5F

03/08 23:19, , 6F
推哪找來這麼好的版主阿! 版主真的太認真了!!!!
03/08 23:19, 6F

03/09 20:46, , 7F
除本版 哪還找得到這麼優質的版主s. ^^
03/09 20:46, 7F

03/09 22:58, , 8F
推推推~哪裡還能找到這麼認真的板主和這麼優質的板呢 (攤手)
03/09 22:58, 8F

03/09 23:11, , 9F
所以請大家記得3/15-3/23 要去投本板為優良看板的票喔^___^
03/09 23:11, 9F

03/10 08:04, , 10F
驚 真的有申請呀..
03/10 08:04, 10F

03/10 09:40, , 11F
哈哈哈~當然囉...這麼好的板主,怎麼能不推薦呢...
03/10 09:40, 11F

03/10 12:02, , 12F
攜家帶眷去投!~
03/10 12:02, 12F
文章代碼(AID): #17qCG8EQ (Sharapova)
文章代碼(AID): #17qCG8EQ (Sharapova)