[賽後]家庭生活圈盃八強 vs. Serena Williams
原文:http://0rz.tw/583WY ,
以下也是簡略翻一下,很短的問答都不翻囉。
A POST-MATCH INTERVIEW WITH:
Serena Williams defeats Maria Sharapova
Quarterfinals 7-5, 4-6, 6-1
Q. Maria, just the match overall and then that third set in
particular.
MARIA SHARAPOVA: Well, I thought the first two sets were
pretty good quality of tennis. You know,there were a few
key points in the match which I think could have obviously
made the score line a little bit different and a couple in
the beginning, in the middle of the first set where I had
more chances to make it a couple of breaks, didn't take those
and obviously the chance in the end of the first set, when
you don't take your chances -- that's what I was sort of
talking about yesterday. When you don't take your chances
against a player like her, you know, it's difficult to keep
that intensity up for, you know, three sets. And in the third
set, I just, you know, I gave it all I had in the first two,
and in the third I think I ran a little bit short.
Q. 整體感覺第三盤差比較多。
M: 前兩盤的品質很不錯。有些關鍵分可能左右戰局,第一盤原本有
兩度破發機會,我也沒掌握。碰到她這樣的對手,沒把握好機會
,很難保持那種強度長達三盤。第三盤是有些力盡了。
Q. You were talking about taking chances, and yesterday you
predicted it would be kind of a match of big shots.
MARIA SHARAPOVA: Uh-huh.
Q. Would you have preferred to take any more chances or big
shots or do you think maybe you took too many or are you
pretty satisfied with the strategy there?
MARIA SHARAPOVA: I mean, look, if a few points went my way,
like I said, the score line could have been different and
we wouldn't be talking about taking those chances because
I would have taken them,but obviously you can't turn back
time, and you know, I can only take the positives out of
this match. I think going into this match, considering the
success she's had on clay court, she's obviously the
favorite today, and you know what, if I did take that
set point or if I did take a couple of those important
points and I would have won the second, the match would
have been over in two. Instead I lost in three sets, so
you know, that's the way it goes. That's the beauty of tennis.
Q. 想把握更多機會、或者覺得太躁進?還是覺得今天的策略得宜?
M: 假使有幾個關鍵分由我拿下,那戰局會有所不同,我們就不用在
這裡談把握機會的問題了。但現在不能時光回溯,我只能從中獲
取正面訊息。考量到她在紅土上的戰績,她顯然是今天的熱門。
如果能把握機會,可能是直落二贏,但相對的我今天三盤輸球,
事情就是會這樣,但這就是網球的美麗之處。
Q. Serena said that you're playing great tennis on clay.
Can you at least leave here knowing that your game's
improving on clay?
MARIA SHARAPOVA: Absolutely. I've been saying it for a
while now. I think with every year I'm improving. One is
because I'm physically stronger with every year. My body is
adjusting to the clay faster. I'm moving on it a lot better
than I used to, and that takes time. It's not just -- I'm
not saying I'm perfect at it. There's still a lot of room
for improvement and maybe that's not going to happen this
year, but hopefully the work that you put in throughout the
year, not just on the clay courts, and experience as well
will help you for future years. And at the end of the day,
I mean when you win or lose a match, you want to take the
learning experience from it, and I think from today's match
I will only take the positives.
Q. 小威表示,妳現在在紅土上打很好。現在能至少說妳在紅土上是
有進步的嗎?
M: 當然。我覺得每年都在進步。其一是我逐年強壯,身體能更快適
應紅土,也比以前的移動好多了,這也需要時間。但還大有進步
空間,就算不是今年有成效,也希望這些努力之後能奏效,不僅
在紅土場上,經驗也是。不管贏或輸,都會想從中汲取經驗,今
天的比賽,我也只會收穫正面的訊息。
Q. Would you still consider this a worthwhile trip to
Charleston or was it too short?
MARIA SHARAPOVA: No. It's fine. You know, like I said, if
you don't take your chances in tennis, you can outa here
really fast, so you know, it's fine. I can at least
celebrate my birthday like a normal human.
Q. 會覺得來這邊是值得的嗎?
M: 滿好的啦。像我說過的,沒把握機會就可能很快出局,所以很好
啦。至少我現在可以像平常人一樣慶祝生日了。
Q. How are you going to celebrate it?
MARIA SHARAPOVA: I'm going to be with my friends and my
parents tomorrow.
Q. Staying in town?
MARIA SHARAPOVA: No, no. No.
Q. After that first set went very long, did you kind of
have to, I guess, readjust your strategy, since you both
kind of expended so much energy in that first set. Did you
find yourself not being so aggressive in the second set or
did it not matter after that?
MARIA SHARAPOVA: No. I thought I was doing a lot of the
right things in the first set. I just came a little bit
short in the end. And like I said, it was just a matter
of a couple of balls here and there, and in the second set I
just stayed aggressive. Maybe I served a little bit better,
had a higher percentage of first serves in. You know, I
didn't give her too many looks on that second serve, and
against a top player like her you don't want to give her
that confidence that she's going to be able to swing away on
those second serves. Yeah.
Q. 第一盤那麼漫長之後,妳會覺得自己沒那麼有勁嗎,還是其實也不
重要?
M: 第一盤滿多方面都做對了,只是末段有點糟。第二盤就是保持侵略
性。可能發球好了點,進球率較高,才不會讓她有太多機會攻擊二
發。
Q. In the third set when she went on that run and she
started screaming and cheering and getting emotional, how
tough is it for you on the opposite side? Is it possible to
kind of come back when she really had the emotions going
there in the third set?
MARIA SHARAPOVA: No, because I have my emotions going as
well. Yeah, we're both pretty expressive on the court. I
think that's what makes it so entertaining is we never let
down. We keep fighting and we keep trying, and I mean that's
why our matches are so entertaining at times. But no, I just
try to take care of my side of the net and not worry about
what's going on across the net or around me and so forth.
Q. 她第三盤開始情緒張力十足地叫、慶賀著,妳會因此覺得格外難應
付嗎?當她進入這個情緒後,還可能反撲嗎?
M: 不會,因為我也會釋放情緒。我們在場上都情緒豐富。娛樂效果十
足之處就是這樣,我們會一直拼一直試,那是我們之間的比賽有時
很具娛樂效果的原因。但我只照顧好自己這邊,而非去擔心前後左
右發生什麼事。
Q. Serena commented on how well you're sliding. How
important is that on clay and how are you developing that?
MARIA SHARAPOVA: You know, I don't think I'm ever going to
be a clay court specialist, you know. I don't know how to
term it, but like I said, I think the more you play on it,
the more preparation you can -- the more matches you get to
play and be in match situations, the better you're going to
get, the more comfortable you're going to feel on court.
You can do as many foot work drills or sliding or training
or gym workout, leg strength, whatever you want to do, but
it's never going to be as effective as when you go out on
court in front of a crowd and compete against an opponent.
So I think the matches that I've had in Amelia and here
are definitely going to help me towards the European clay.
Q. 小威說妳現在滑步很棒,在紅土上這有多重要?妳怎麼練的?
M: 我想我不會變成紅土型的球員,但就像我說過的,打越多、準備
越多,更適應比賽,就會越進步,越適應球場的感覺。可以做很
多腿部練習、練滑步、去健身房增強強度之類的,但不會有上場
參賽來的有效。所以我想在博士倫跟這裡的比賽,會幫助我迎向
歐洲的紅土賽場。
Q. Maria, do you think that the kind of fight you had,
especially in the first set, you can take some positive
aspect for the following weeks, especially for the French?
MARIA SHARAPOVA: Yeah. Absolutely. I mean even though I
would have loved to win today, I think most importantly is
if I'm in the same situation in a Grand Slam, you know, you
learn from today and you learn what you could have done a
little bit differently, and hopefully you change that to the
Grand Slam. Like I said, this is a complete learning experience.
At the end of the day, win or lose, all these matches and all
these tournaments is basically a buildup. You work your way
towards the big ones, which are the Grand Slams. So you
hope, and when you are in the same position next time in a
big one, you take your chances.
Q. 像是第一盤那樣的拼搏,能夠為之後的比賽,尤其是法網,帶來什
麼正面訊息?
M: 當然。雖然我今天還是想贏,但最重要的是,假使我在大滿貫碰上
相同的處境,就希望從今天借鏡,希望能在大滿貫時改變。像我說
過的,這是個完全學習的經驗。最終,不管贏或輸,這些比賽都是
一個發展過程,努力邁向像大滿貫這樣的重要目標。希望下次在大
賽碰到相同處境時,能把握自己的機會。
Q. From your perspective do you think Serena's playing well
enough to take it all?
MARIA SHARAPOVA: I'm sure, yeah.
END OF INTERVIEW
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.99.37
推
04/19 11:20, , 1F
04/19 11:20, 1F
推
04/19 12:57, , 2F
04/19 12:57, 2F
※ 編輯: jcshie 來自: 220.133.99.37 (04/19 13:21)
推
04/19 22:39, , 3F
04/19 22:39, 3F
Sharapova 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章