[賽後]羅馬第三輪 vs. Caroline Wozniacki

看板Sharapova作者 (JC)時間17年前 (2008/05/16 10:59), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
Maria Sharapova after her win over Wozniaki in post match press conference Q. There are so many ways to find out the form. This is one of the ways, just to start a little bit slowly and then to find out, or you have some problems with your forehand or something? MARIA SHARAPOVA: No. I actually started good. Just in the middle of the match I had a little letdown. Actually not a little, quite big. You know, kind of a similar story to yesterday. I was just lucky to win that second set. But taking away what she was doing on her side of net, from my point of view I thought there were just a lot of physical roller coaster rides. I'd put two or three good points together and then the level sort of dropped. But it's all right. You know, good thing is I got a win and, you know, I can play another match tomorrow. Q. 今天是比較慢熱還是正拍或其他方面有什麼問題? 其實今天開局還不錯。比賽中途有點低潮,好吧,是很大的低潮。 跟昨天的狀況其實有點像,今天能拿下第二盤是滿幸運的。但除去 她那邊的因素,我的觀點是,我想有很多身體方面的高低起伏。有 時連兩三個好球之後突然低落。但這都無妨。 好消息是我贏了,還能有更多比賽的機會。 Q. (From Italian) You're a public figure and everybody loves you. You have lots of fans. Your public wants to know if in your life you have room for your private life as well, perhaps a boyfriend, or whether you usually prefer to keep this a secret and private? MARIA SHARAPOVA: Even though I have a tough life and I travel around the world, when I'm home I try to when I get home everything changes and my life becomes very homely. I love to be around the house and I love to be around close people in my family, especially my mom that I barely see. And my friends as well. It's very difficult. You know, it's one of the things that you sometimes miss when you're on the road for seven to eight weeks in a row. But those are some the sacrifices you make as a professional tennis player, and that's just part of the game, I guess. But I'll have a lot of time to enjoy when I'm retired, so... Q. 妳是公眾人物,外界會很想知道妳各方面的訊息,包括私生活, 妳的私生活中有什麼空間嗎,也許男朋友之類的,還是妳想保持隱 私? 儘管我得四處奔波旅行過生活,但回到家一切都不同了,生活會變 的很家居。我喜歡待在家中,跟親友在一起,尤其是跟很少見到的 媽媽在一起,朋友也是。 這很難說,那是其中一個到處奔波期間有時會懷念的事。但那也是 身為職業球員得有的犧牲。但退休之後也還大有時間去享受,所以… Q. When you play someone like Wozniacki, can you remember when you were 17 and which sort of feeling do you have? I don't think you can feel old, but in some way do you feel old? MARIA SHARAPOVA: Do I? Well, when I play against girls that are younger than I am, because usually, you know, a little while ago seems like it was yesterday I was the young one. Now 50% of the girls I play against are already younger than I am. You know, it's actually great to see a newer generation that are coming up and, I guess, making tennis exciting. They're challenging the top players and trying to find their own ways and paths to the top. Obviously everybody has different directions and different games. You know she's a good young player, and, you know, it's always tough coming into a match where, you know, your opponent has not much to lose. You know, they want that experience, and they're going to go out there and, you know, going to try to play their best tennis. Because if they lose, they don't feel like they lost much because they weren't expected to win, so... Q. 跟像 Wozniacki 這樣的對手比賽,能記起自己十七歲是怎樣的 感覺嗎?某方面來說,會覺得自己老了嗎? 我跟這些比自己年紀小的對手比賽時…其實那些我是較小的一方的 時候恍如昨日,現在大概一半的對手都比我還小了。能看到新一代 竄起是很棒的事情,我想會讓網壇更刺激吧。他們都在挑戰著頂尖 球員,試著找到自己登上頂尖之路。當然每個人都有不同方向不同 球風。你知道她是有潛力的新秀,而且一個無所顧忌的對手是很難 應付的。 他們想要那些經驗,會上場盡力表現。因為就算她們輸了,也不會 覺得真的輸掉什麼,因為原也不期待會贏,所以… Q. Looking ahead to the French Open, what do you expect from the Williams sisters? I always find that a little tough to judge where they're at. What are your thoughts? MARIA SHARAPOVA: Well, you can never underestimate them. They're obviously great champions and big fighters, and they have all the experience in the world. No matter how many matches they have played or not, in the bigger stages of the tournament they've got this experience. You know, that's what makes them good, is the majority of the time they find ways to win. You obviously can never underestimate them as opponents. Q. 前進法網,妳對大小威有什麼預期呢? 永遠不能低估她們呀。他們都是偉大的冠軍、鬥士,而且有豐富的 經驗。不管他們有沒有那麼多比賽磨練,在較大的舞台上,他們就 有這些經驗,那也是她們優秀的原因,多數時候她們總能找到方式 取勝,面對她們時,真的不能輕忽。 Q. Bye bye No. 1 in the world now. If you have to pick just one opponent, do you pick Serena an Ivanovic? One opponent of yours, like No. 1 in the world you are today. So is it Serena or someone else, like first opponent? The best opponent of you. Do you think it's Serena or Ivanovic? MARIA SHARAPOVA: I mean, every opponent's game is different, and on any given day it's a different situation and a different match. No matter we can play today and then we're going to play tomorrow and the result can be completely different. You know, there is such a thin line in tennis, especially between wining and losing. Sometimes you go into a match and you're playing your best tennis and you end up losing the match against somebody like Serena or another opponent. Sometimes you go into the match not playing your best tennis and you win and you leave the court and ask yourself questions like, How does that happen sometimes? But that's what makes this game good. That's what makes it exciting: It's individual and one on one. Every day is different. Q. 覺得最好的對手是小威還 Ivanovic? 每個對手都有不同球風,每天的場地狀況也都不同。不管我們今天 打怎樣,明天的結果都可能全然不同。 網球的勝負分界就是這麼細微。有時候你覺得自己已經拿出最佳表 現,但碰上小威或其他對手卻以輸球作收。 有時候可能打的不太好,卻贏了,會問自己說,這怎麼發生的? 但那也是讓球賽好玩之處,讓比賽更刺激。每場比賽、每個對手、 每天都是不同的。 Q. (From Italian) You always play seems like with extraordinary intensity, and it's very exciting to watch you. Were you always so involved since you were a child, or was there a moment in your career, perhaps when you were training in Bradenton, in Florida, where you said, From today I'm going to be more aggressive and more emotionally involved? MARIA SHARAPOVA: No. I've just always loved competition. I loved competing and I loved to be honest, I hated practice. I never, you know, I couldn't stand hitting ball after ball after ball. I thought it was really boring. Only when I was, I don't know, about 12 or 13 I realized that practice is very important and it's going to make me better. But ever since I was young I was just I always loved playing against kids and I always wanted to compete. If we practiced for 30 minutes, I was sick and tired of that I wanted to play points. So it was just always in me, and to still is. I'm a big competitor, no matter how good or bad I'm feeling. Nom matter how good or bad I'm playing out there, I'm not going to give up until the last point. That's won me many matches in my career, and I think it's going to win me many more. It's a good quality to have, and it's also quite tough, because I can be quite tough on my own self when I'm out there. In a way, I'm a perfectionist and I want try to achieve everything perfect and I want it to go my way. I also have to be quite realistic about knowing that not everything is going to land in and it's not always going to go your way. Q. 妳總是格外投入比賽,是從小就這樣,還是某個時機讓妳有所啟 發? 我只是一直都很愛那種競爭的感覺,我很愛競爭,而且老實說,我 討厭只是訓練的感覺,我不能…不能忍受一直去擊牆的感覺,因為 很無聊。 大概十二三歲的時候,我才了解到訓練的重要,因為那會讓我更好 。但我從小就一直喜歡跟孩子們對打,像去競爭。如果我們光練習 三十分鐘,我會很厭倦,想要打球。所以一直都這樣,現在亦然。 不管我的感覺如何,不管打的多好多壞,到最後一分我都不會放棄 。這讓我贏得很多比賽,以後也會贏更多。這是很好的特質,上場 時我會相當堅強。 一方面來說,因為我滿完美主義的,會想要一切都好,一切都隨己 意。但也得面對現實,就是不可能一切都照自己想的來。 Q. Which is your favorite color, because we see you in so many you change so much. Do you have a favorite color, or no? MARIA SHARAPOVA: When I was young it used to be pink. But just like any other girl it was pink, right? Every girl loves pink. I've grown out of that stage. I like orange very much because it's a very happy color, and yellow. I like happy colors. Q. 最喜歡什麼顏色? 小時候我喜歡粉紅色,但每個女孩子都是吧?我已經脫離那個階段 了。我現在很喜歡橘色,因為是很開心的顏色,還有黃色,我喜歡 開心的顏色。 Q. It reflects your personality in some way? MARIA SHARAPOVA: Yeah. I'm a pretty outgoing person and I try not to take life too seriously. Yeah, it's just a fun I smile when I see the color. I like bright colors and fun attitude colors. Q. 反映妳的性格哦? 是阿,我很隨性,試著別把生活看的太嚴肅。我看到這種顏色就 會想笑,我喜歡明亮的顏色,還有愉快感覺的顏色。 Q. With Justine's retirement, how wide open is the field for Roland Garros this year? How many players have a legitimate shot at winning the title? MARIA SHARAPOVA: I think even if Justine was in in the draw I think a lot of players still have a shot at the title. This year has been pretty different result wise, you know, unlike last year. I think Justine was the one dominating throughout most the year, especially in the later stages of the year. This year it's been a couple of players, including myself. It's a Grand Slam stage. I think everybody has a chance. You know, I know I probably sound like a broken record player, but it all comes down to whoever takes chances. Hopefully that will be me. Q. Justine 退休了,法網今年變的多難預料呢? 我想即使 Justine 還在,很多球員仍然有機會爭取的。今年以結果 來說有很多可能性,不像去年那樣。 去年 Justine 幾乎主宰了整年,尤其是下半年。今年就有不同的球 員,包括我自己。 大滿貫舞台上,我想每個人都有機會,我可能說過無數次了吧,但 最終的關鍵還是誰掌握機會,希望那會是我。 http://www.internazionalibnlditalia.it/1/PopNews.asp?LNG=EN&IDNews=424 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.130.147.136

05/16 12:12, , 1F
希望是妳
05/16 12:12, 1F
文章代碼(AID): #18BFYGAv (Sharapova)
文章代碼(AID): #18BFYGAv (Sharapova)