[賽後]溫網第二輪 vs Alla Kudryavtseva
M. Sharapova Interview - 26 June
Thursday, 26 June 2008
A. KUDRYAVTSEVA bt M. Sharapova 6-2, 6-4
THE MODERATOR: Good afternoon, ladies and gentlemen. Maria
Sharapova. Take the first question.
Q.有什麼解釋?
MARIA SHARAPOVA: I guess it wasn't my day. She just did
everything better than I did. You know, she played much
better. She hit the ball harder. She, uhm, you know, served
and returned better.
On grass, you know those are two important elements. You
know, once you don't have a lot on the ball then your
opponent can take advantage of that. Obviously she had
nothing to lose. She went for her shots. I was just pretty
tentative.
就不是自己的日子,對手一切都做的比自己好,尤其發球、回發都比
較好,這是草地上很重要的兩項要素。她打出自己的球,我則是太猶
豫了。
Q.今天球技方面有什麼值得開心的部分嗎?
MARIA SHARAPOVA: I can't be really happy about anything
today.
今天我無法對任何層面感到開心。
Q.為什麼會猶豫?
MARIA SHARAPOVA: Not sure. Very good question. A question
I'll be asking myself later today.
不確定,好問題,我今天晚點會問自己…。
Q.妳原本有說稍微休息過後會對自己比較有幫助。
MARIA SHARAPOVA: Hey, now I have more time off. Better be
careful what I wish for.
現在我有更多休息時間,最好小心自己希望什麼…。
Q.發球方面你似乎也有些猶豫,反拍感覺也不好,錯過幾個穿越球?
MARIA SHARAPOVA: Yeah, I think I just got to look at the
tape of it to really see what went on, 'cause it just went
a little too fast to analyze it right now.
But from my first thoughts when I went off court, I just
thought that, you know, I wasn't playing my game. I was
letting her take control of the majority of the points,
yeah.
我想我得去看錄影,看看究竟發生什麼事,因為一切有點太快,我
現在還不太能分析這個。
但離開球場時,我是想著,我沒有打出自己的球風,反而讓她主控
大部分球。
Q.法網之後的休息,有想到會這樣嗎?
MARIA SHARAPOVA: You never know what you're going to have
in you. I thought I played a really solid first round, felt
pretty comfortable.
But, like I said, you just never know what's going to
happen on a given day. You might go out there, not feel
great, or your game's not quite there. Your opponent can
take advantage of that, especially somebody that is playing
a top player that has not much to lose. Sometimes those
opponents are the most dangerous ones.
你無法預計自己會怎樣的,我第一輪打的很穩定,感覺也很舒服。
只是就不知道哪天會發生什麼事。可能會上場感覺不太好,或者狀
況感覺不對勁。對手可能掌握這個機會,尤其是她不怕輸的時候,
有時這樣的對手反而是最危險的。
Q.考量到這是溫網,這會是妳這些年來最失望的敗仗嗎?
MARIA SHARAPOVA: Losses are all disappointing, obviously. I
try to sort of find a way to get back in the match, to sort
of dig anywhere I could. But, you know, like I said, a loss
is a loss. There's only one winner in the tournament and
everybody else is disappointed, so I'm one of them.
顯然輸球都是失望的。我會試著想辦法回到這場比賽,儘可能挖掘
出每一個地方。但就像我說的,輸就是輸了,每項賽事只會有一個
贏家,他人就是失落的,我是其中之一。
Q.真的健康哦?
MARIA SHARAPOVA: Uh-huh.
Q.談衣服、時尚的事情讓妳分心了嗎?
MARIA SHARAPOVA: It's not the first time we've talked about
what I was wearing. I've won plenty of tournaments with a
lot of talk going on.
也不是第一次這樣,我很多比賽都會有這樣的訪談。
Q.之前對對手有多少認知?看過她打球嗎?
MARIA SHARAPOVA: Did she? I practiced with her a little bit
at Fed Cup last year. I think I played her a couple of
years ago on clay, and I won that match. You know, that was
a couple of years ago and on a different surface, so...
我去年聯邦盃跟她練習過一點點,之前跟她在紅土上打過,我贏了
。那是幾年前了,而這是不同的場地…
Q.會重新思考來年的草地準備模式嗎?
MARIA SHARAPOVA: I don't think it really had anything to do
with it. Just wasn't my day.
我不覺得這個是真的有關,就是我打不好而已。
Q.會直接回家嗎?還是待在倫敦幾天?
MARIA SHARAPOVA: I don't know. It's been 25 minutes since
my match. I haven't really thought about it.
不曉得,現在離比賽結束才廿五分鐘,我還沒想過。
Q.草地是那種萬一打不好,一切可能就很快結束。
MARIA SHARAPOVA: Absolutely.
Q.尤其是中線附近的球,好像會到處彈?
MARIA SHARAPOVA: Yeah, I guess so. Some days they don't
bounce where you want them to bounce or they don't land
where you want them to land.
是吧,有時候不會彈去妳想要的地方。
Q. What are your thoughts about replay at this point?
MARIA SHARAPOVA: Replay?
Q. There was a key overrule there at the end, eighth game,
was it, in the second set?
MARIA SHARAPOVA: I don't think it had anything to do with
the match.
Q. Did you think at that point maybe you were going to get
a foothold and turn it around?
MARIA SHARAPOVA: What point are you talking about?
Q. Where the replay kept the game going.
MARIA SHARAPOVA: It was deuce. I think I won that game
though, right?
Q. You wound up winning the game.
MARIA SHARAPOVA: That's one game I didn't lose.
Q.職業運動員有很多像現在這類時刻,當個職業網球選手,最辛苦
的是哪個部分?是像這樣的輸球,還是別的?
MARIA SHARAPOVA: Uhm, I mean, look, over my career, even
though it's been pretty young, I still have many years
ahead of me. I've had to deal with a lot of ups and a lot
of downs on and off the court, and I have the experience
behind me.
But I think the number one thing is not be discouraged by
that, not be discouraged by losses or by negative things,
things here and there.
You have to find a way to keep your head up even though
it's pretty tough, because you put the effort in and you
work hard and you dedicate yourself every single day to be
a better player and a better professional.
Sometimes, you know, the work doesn't pay off till you
never know when. I don't know when that work's gonna pay
off.
I had a great off-season, came into Australia, and played
really great tennis. Match in, match out, I felt great, was
playing better and better. Things just worked out.
Sometimes, you know, I've had experiences where I've done
the same thing.
I've come into a tournament and results don't just come.
It's not just for me. It's for everybody. Everybody goes
through it. Everybody, you know, has those moments.
But, you know, I'm experienced enough to know that life
goes on and that there are a lot worse things in life that
can happen than losing a tennis match, even if it's at
Wimbledon and even if it means a lot to me. There are a lot
worse things.
I still have the desire, even 30 minutes after the match,
to go back on court and to get better, 'cause that's the
only thing that's gonna get me to hold that plate again.
嗯,綜觀我的職業生涯,儘管還是很年輕,還有很多年在前頭,我
得處理很多高低起伏,也有相當的經驗了。
但我覺得首要是不要因為這些負面的事情而沮喪,輸球還是四周的
事情。總是得找到方法讓自己抬頭挺胸,就算那很難,因為你復出
努力,每天試著讓自己成為更好的球員。但有時候,那些努力不曉
得何時才會回報,我不曉得。
去澳網之前的季外練習很棒,我也打的很好。一場場比賽過去,我
感覺很好,越打越好。一切都很管用。
有時候,我也有經驗說自己在做同樣的事情。來到一場比賽,但結
果沒顯現,就不是我的,是每個人的,每個人都會有這樣的時刻。
我已經有足夠的經驗去知道說生活還是得過,還是有很多更糟的事
情會發生,不只是輸掉一場網球比賽而已,儘管這是溫布頓、儘管
這對我意義重大。但還是有很多更糟糕的事情。
我還是有那個渴望,就算是才距離比賽結束卅分鐘,再回到場上去
練習去努力進步,因為那是我唯一能再拿到那盤子的方法。
Q.妳現在似乎有些困惑,心理上是很受傷的嗎?想必是很受傷的吧。
MARIA SHARAPOVA: What do you think? I know you're not
hurting for me, but...
I mean, look, a loss is a loss. It's part of my job. It's
part of my job to lose and talk about it, you know.
輸球就是輸球,輸球跟在這邊談論輸球也都是我的工作之一…。
Q.Ivanovic 昨天差點輸掉,妳今天輸了,可以說是女網的深度被
很很多人錯估了嗎?
MARIA SHARAPOVA: I've always said there's depth on the
tour. I'm always asked about who's the bigger threat, who's
your toughest opponent, who's your rivalry.
But at the end of the day it doesn't really matter. All
that matters is on any given day you have to go out there,
and whoever your opponent is, you have to beat them.
Absolutely, I mean, everybody can present a challenge.
Everybody has a lot of strength. Everybody is hungry. This
girl that beat me today, she might not win the tournament,
but she beat me, and it probably made her tournament.
That's the way things go, yeah.
我一直都說女網很有深度。我一直被問到誰對自己會是最大的威脅
,誰會是最難應付的對手之類的。
但最終,這其實不重要,重要的是你上場會有什麼表現,不管對手
是誰,你就是得擊敗他們。
當然,每個人都可以是有挑戰性的,每個人都很渴望,今天她擊敗
我,就算沒贏得冠軍,也可能已經 made her tournament。
世事就是會這樣的…。
http://0rz.tw/324mf
---
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.99.37
※ 編輯: jcshie 來自: 220.133.99.37 (06/27 08:08)
推
06/27 10:04, , 1F
06/27 10:04, 1F
推
06/27 11:45, , 2F
06/27 11:45, 2F
推
06/27 17:22, , 3F
06/27 17:22, 3F
→
06/27 17:22, , 4F
06/27 17:22, 4F
推
06/27 17:34, , 5F
06/27 17:34, 5F
推
06/27 17:57, , 6F
06/27 17:57, 6F
→
06/27 18:06, , 7F
06/27 18:06, 7F
→
06/27 18:11, , 8F
06/27 18:11, 8F
※ 編輯: jcshie 來自: 220.133.99.37 (06/27 18:12)
推
06/27 18:14, , 9F
06/27 18:14, 9F
→
06/27 18:22, , 10F
06/27 18:22, 10F
推
06/28 02:19, , 11F
06/28 02:19, 11F
Sharapova 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章