[分享]《野球翔年》書評翻譯
原文:https://books.bunshun.jp/articles/-/7005
書評:《大谷翔平 野球翔年 Ⅰ 日本編2013-2018》(石田 雄太)
〈2022年的大谷翔平,是否能打出驚人的成績?〉
作者:大越健介 (朝日電視台「報道Station」主播)
文長,請見PDF檔
https://reurl.cc/qNN9Yg
還沒看過《野球翔年》,或是還在等中譯本的各位,
可以先看書評了解一下喔,內容也很有意思。
以下是版主導讀。怎麼寫這麼長有人會看嗎
--------------------------------
書評導讀
這篇書評是目前任職於朝日電視台的大越健介所撰。另外,大越一直到大學都是棒球
選手。從文中可得知,《大谷翔平 野球翔年 Ⅰ 日本編2013-2018》(以下簡稱《野球翔
年》),是一本收錄原連載於雜誌《Number》,由自由運動記者石田雄太對大谷翔平進行
的訪談的非虛構文學作品。石田雄太其實已經有不少大作,且主題是ICHIRO、桑田真澄、
松坂大輔等超大牌球星,可見他作為運動記者的資歷與實力。
首先,一直沒有破題,也就是書名「野球翔年」之意。很多理解日文的人可能已經懂了,
不過我覺得還是需要稍作說明。簡單地說,日文中,「翔平」的翔與「少年」的少,是同
音字。因此這個標題的意思就是「大谷翔平=野球少年」。我想的確沒有比這更適合大谷
的詞彙了。
再來是我為何會一直推薦這本《野球翔年》的理由。本文一開始就寫到,大谷是一個不好
訪問的人。除了他不想花太多時間在受訪上之外,有在關注大谷受訪影片的人應該會發現
,大谷受訪的反應是標準的「模範生」。也就是他雖然會很有禮貌地做出適當的回應,但
內容卻沒有太多的激情。
而這樣的大谷,唯一一直接受採訪的,就只有石田雄太的「野球翔年」專欄了。本文有提
到,「野球翔年」始於大谷加盟日本火腿鬥士隊,也就是從大谷展開職棒生涯開始,並且
目前也持續連載。光是這點,就可了解本書的價值所在。
再來更重要的,就是本文也有提到的,石田的寫作方式。《野球翔年》的文章,基本上是
以大谷本人談話的逐字稿為主,再穿插石田的提問或是他的獨白。我個人非常喜歡這樣的
形式。就如同石田本人所說的,提問者並不需要喧賓奪主,讀者是衝著受訪者去讀你的文
章,並不那麼在記者的想法。當然,與受訪者有近距離接觸的記者,對受訪者怎麼想,也
是很有意思的部分,但那是另一回事。我自己在看大谷的其他訪談時,也幾乎只會看大谷
本人說的話,甚至連記者的問題都不看。所以我非常喜歡石田的寫作方式。
但相較於石田這種以受訪者的回應為主的文章,以採訪者的角度撰寫的文章,也就是本文
中提及的,另一種老派的非虛構寫作方式,其實閱讀上是比較引人入勝的。因為這裡面加
入了許多作者的想像,文學成分更高。
有一本以這樣的體裁寫作的棒球選手傳記,我看得非常熟,也順便為各位介紹一下。該著
作在台灣也有出版,甚至在台灣幾乎各大圖書館都有流通,說不定也有板友看過,那就是
鈴木洋史的《王貞治 百年歸鄉》。我認為這本書作為文學作品的確優秀,但是,這本書
最致命的地方,就是如同本文提及的,作者是以自己的觀點撰寫。鈴木洋史找了許多資料
來描繪王貞治這個人,但最後描繪出的,卻是鈴木洋史想像中的「王貞治」。這也是我認
為這本書做為了解王貞治的材料,有失偏頗的理由。
而在《野球翔年》之中,我看到只有大谷翔平口中的他自己(或者該說,他口中的棒球?
)。當然,當大谷對棒球技術侃侃而談的時候,或許會有點令人想睡...。喔不,是令
人振奮。
最後,或許有人注意到了本書的完整標題是《大谷翔平 野球翔年 Ⅰ 日本編2013-2018》
。目前雜誌連載尚未間斷,預計不久後,《大谷翔平 野球翔年 ⅠⅠ アメリカ編2018-?
》就會出版吧。另外,《野球翔年Ⅰ 》目前日文版共有兩個版本,一個是2018年出版的
單行本(精裝硬殼)
https://i.imgur.com/xdf9UME.jpg
另一個是2022年出版的文庫本
https://i.imgur.com/O4CSTXA.jpg
內容是一樣的,文庫本就是口袋書,方便攜帶。
以精緻度來說,單行本較值得收藏,但文庫版本收錄了一些訪談時拍攝的照片,而且沒有
在雜誌公開的。就看各位的需求了!你說我呢?我兩本都有啊!(文庫本我買了電子版)
以上!
-----------------------------
最後希望大家多給我一些回饋,讓我有動力繼續為大谷傳福音喔!
書評翻譯若有版權問題,將隨時刪除。
本人的文字及翻譯絕對禁止被引用到除了本版之外的地方。
Eden
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.212.228 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ShoheiOhtani/M.1660577774.A.399.html
→
08/15 23:36,
2年前
, 1F
08/15 23:36, 1F
推
08/15 23:43,
2年前
, 2F
08/15 23:43, 2F
推
08/15 23:43,
2年前
, 3F
08/15 23:43, 3F
推
08/15 23:46,
2年前
, 4F
08/15 23:46, 4F
推
08/15 23:52,
2年前
, 5F
08/15 23:52, 5F
推
08/16 01:01,
2年前
, 6F
08/16 01:01, 6F
推
08/16 01:13,
2年前
, 7F
08/16 01:13, 7F
推
08/16 01:34,
2年前
, 8F
08/16 01:34, 8F
→
08/16 01:34,
2年前
, 9F
08/16 01:34, 9F
→
08/16 01:34,
2年前
, 10F
08/16 01:34, 10F
推
08/16 02:35,
2年前
, 11F
08/16 02:35, 11F
→
08/16 02:45,
2年前
, 12F
08/16 02:45, 12F
推
08/16 04:07,
2年前
, 13F
08/16 04:07, 13F
→
08/16 04:07,
2年前
, 14F
08/16 04:07, 14F
推
08/16 09:15,
2年前
, 15F
08/16 09:15, 15F
※ 編輯: eden3q (203.64.85.47 臺灣), 08/16/2022 09:24:52
※ 編輯: eden3q (203.64.85.47 臺灣), 08/16/2022 09:25:30
推
08/16 11:16,
2年前
, 16F
08/16 11:16, 16F
→
08/16 11:16,
2年前
, 17F
08/16 11:16, 17F
→
08/16 11:16,
2年前
, 18F
08/16 11:16, 18F
→
08/16 11:28,
2年前
, 19F
08/16 11:28, 19F
→
08/16 11:32,
2年前
, 20F
08/16 11:32, 20F
→
08/16 11:37,
2年前
, 21F
08/16 11:37, 21F
→
08/16 11:37,
2年前
, 22F
08/16 11:37, 22F
→
08/16 11:37,
2年前
, 23F
08/16 11:37, 23F
推
08/16 13:12,
2年前
, 24F
08/16 13:12, 24F
→
08/16 13:12,
2年前
, 25F
08/16 13:12, 25F
→
08/16 13:12,
2年前
, 26F
08/16 13:12, 26F
→
08/16 13:12,
2年前
, 27F
08/16 13:12, 27F
推
08/16 19:55,
2年前
, 28F
08/16 19:55, 28F
→
08/16 19:55,
2年前
, 29F
08/16 19:55, 29F
→
08/16 19:55,
2年前
, 30F
08/16 19:55, 30F
推
08/16 22:31,
2年前
, 31F
08/16 22:31, 31F
推
08/16 22:34,
2年前
, 32F
08/16 22:34, 32F
→
08/16 23:07,
2年前
, 33F
08/16 23:07, 33F
推
08/16 23:18,
2年前
, 34F
08/16 23:18, 34F
推
08/17 02:12,
2年前
, 35F
08/17 02:12, 35F
推
08/17 20:43,
2年前
, 36F
08/17 20:43, 36F
→
08/17 20:43,
2年前
, 37F
08/17 20:43, 37F
→
08/17 21:56,
2年前
, 38F
08/17 21:56, 38F
推
08/17 23:57,
2年前
, 39F
08/17 23:57, 39F
→
08/18 07:44,
2年前
, 40F
08/18 07:44, 40F
→
08/18 07:44,
2年前
, 41F
08/18 07:44, 41F
推
08/19 16:58,
2年前
, 42F
08/19 16:58, 42F
ShoheiOhtani 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
-11
43