Fw: [新聞]「直江」的極致!Trout大谷接連開轟結果..

看板ShoheiOhtani作者 (Edison)時間2年前 (2022/07/09 14:07), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 2年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Baseball 看板 #1YoHQyOb ] 作者: Edison1174 (Edison) 看板: Baseball 標題: [新聞]「直江」的極致!Trout大谷接連開轟結果.. 時間: Sat Jul 9 13:48:38 2022 【MLB】これぞ『なおエ』の極み!トラウト、大谷翔平のアベック弾が出ても…衝撃の 結末にもうファンは驚かない 【MLB】這就是「直江」的極致!Trout、大谷翔平接連開轟…衝擊性的結果卻令球迷不 意外 ◇日本時間9日 オリオールズ5x─4エンゼルス(オリオール・パーク) ◇日本時間9日 金鶯5:4勝天使(金鶯球場) 昨年に続き、またこのワードがネット上をにぎわせた。トラウト、大谷翔平の本塁打な どで2点リードとした9回。守護神イグレシアスがなんと2死走者なしから4連打を浴 びてサヨナラ負け。大谷のニュースで「なお、エンゼルスは…」と打ち消す言葉として 注目される「なおエ」がSNSで当然のごとくトレンド入りした。 接續著去年,這個詞彙在網路上流傳著。在Trout與大谷翔平的全壘打後,天使於第九局取 得兩分領先,守護神鷹俠卻在無人在壘、兩出局的局面開始連挨四支安打,球隊被逆轉再 見輸球。有關大谷的新聞出現「然而,天使又...」的轉折字句受到矚目,「直江」(註1) 一詞自然成為社群網絡的潮流。 大谷ファンは「超なおエ」「綺麗ななおエだ」「なおエすぎる」「トラウタニ揃って猛 打賞1HR計4打点! なおエ!」と嘆いた。 大谷的球迷發出了:「超直江」、「漂亮的直江了」、「太直江了」、「Troutani(註2)打 出猛打賞1轟共計四打點!直江!」的感嘆。 9回に貴重な追加点となった大谷の19号ソロもむなしく、大谷が本塁打を打った試合 はこれで5連敗。ツイッターでは「なおエの極みみたいな試合」「なおエ、まるでコン ト集団」「今年の流行語候補に『なおエ』が入る可能性が高まっている」「大谷さんし か勝ってねぇのがやべぇ」などの声が上がった。 在第九局打出貴重的追加分,大谷這發第19轟陽春砲卻依然徒勞無功,在大谷打出全壘打 的場次已經是五連敗了。推特上流傳著「直江表現極致的比賽」、「直江就像是個短劇集 團」、「『直江』成為今年流行語候選者的可能性越來越高」、「只有大谷(投球)才有辦 法獲勝」之類的聲音。 新聞網址: https://news.yahoo.co.jp/articles/e8555b995a87c62fceebdf3c9c82e27c3b932ad8 -- 註1:「然而,天使又...」的日文為「なお、エンゼルスは…」, 取前三個字音為なおエ,轉換成漢字可對應成「直江」, 由於大谷的好表現卻往往換不到天使隊贏球, 於是「直江」成為揶揄天使莫名其妙輸球的語句 註2:Troutani是把天使兩大主力球員Trout與大谷(英文為Ohtani)的姓氏連接的詞彙 使用時機通常為兩人同場都繳出好表現時,代表兩人組合連線成功的意義 -- 你知道怎麼種出又大又美的木瓜嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.63.209 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1657345724.A.625.html

07/09 13:49, 2年前 , 1F
最頂的直江
07/09 13:49, 1F

07/09 13:49, 2年前 , 2F
這不是直江的威力 是笑使隊的日常
07/09 13:49, 2F

07/09 13:50, 2年前 , 3F
看了註1 原來這詞是天使專用的
07/09 13:50, 3F

07/09 13:53, 2年前 , 4F
真江狀什麼時後寫?
07/09 13:53, 4F

07/09 13:54, 2年前 , 5F
看棒球學日語!
07/09 13:54, 5F

07/09 13:56, 2年前 , 6F
TO砲
07/09 13:56, 6F

07/09 14:02, 2年前 , 7F
因為なおえ的え是天使的え
07/09 14:02, 7F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Edison1174 (61.231.63.209 臺灣), 07/09/2022 14:07:22

07/13 10:19, 2年前 , 8F
日文真的很愛用一些莫名其妙的簡縮用詞,不過中文也一
07/13 10:19, 8F

07/13 10:19, 2年前 , 9F
樣就是了
07/13 10:19, 9F

07/14 12:45, 2年前 , 10F
笑使隊神翻譯XDDDDDD
07/14 12:45, 10F
文章代碼(AID): #1YoHiR39 (ShoheiOhtani)
文章代碼(AID): #1YoHiR39 (ShoheiOhtani)