Fw: [分享] 大谷翔平7/5賽後訪問翻譯

看板ShoheiOhtani作者 (kaze)時間1年前 (2023/07/05 17:22), 1年前編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 1年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Baseball 看板 #1afEekgW ] 作者: kaze1225 (kaze) 看板: Baseball 標題: [分享] 大谷翔平7/5賽後訪問翻譯 時間: Wed Jul 5 11:57:32 2023 大家安安 又輪到大谷的二刀流Day 按照慣例來看看賽後訪問的翻譯吧 來源: https://full-count.jp/2023/07/05/post1405977/ 如有錯誤與疏漏也煩請指正,感謝! 前回は爪が割れて降板したが、今回はマメですか? 「いや、同じ感じですね。爪。治りきる前に投げている感じなので。前回と同じような感じかなと思います」 問: 上次因為指甲問題而降板,這次則是因為水泡的影響? 答: 不,感覺是一樣的。 因為是在指甲完全康復前就開始投球,所以我想和上次是類似的感覺。 オールスター前の打撃には影響するか 「今日は直近だったので交代しましたけど、様子を見て出られるところは出たいと思っていますし、次の登板までちょっと空くので、そこまでしっかりまずは治したいなと思っています」 問: 對明星賽前打擊面上的影響? 答: 今天是在換投後的下一個打席所以換人,看狀況能上場的話還是想上, 距離下次的投球也還有段時間,希望能在那之前好好完成治療。 オールスターでは投げないか。 「そうですね。投げない方向で行くとは。ちょっと無理なので」 問: 不會在明星賽投球? 答: 是啊,目前預計是不會。有點太勉強了。 球速が遅かったのも爪の影響か。 「そうですね。ちょっと力が入りづらかったりとかしたので。要所では力を入れましたけど。最後の方はちょっと厳しかったかなと思います」 問: 球速下降是因為指甲的緣故嗎? 答: 是啊稍微有些不好施力。 雖然在關鍵時刻有用力但最後還是有點行不通。 トラウトが負傷者リスト入り。レンドンも途中交代した。 「状況的にはちょっと厳しいですけど、出ている選手はみんな頑張っていますし、切り替えて1勝1勝を積み上げていくしかないかなと思います」 問: 鱒魚進入傷兵名單,今天Rendon也中途換人。 答: 的確是很艱難的狀況,但出場選手大家都在努力, 現在也只有轉換心情一場一場地累積勝利。 パドレス打線について。 「要所で点を取られたりとか、ランナーを出しながらもなるべく長い回を投げたいなと思っていたので。6回まではそこそこ順調にいっていたかなと思いますけど、最後の回に取られてしまったのは。いい打線ですし、要所は抑えられたかなと思っています」 問: 關於教士打線。 答: 本來即便讓打者上壘所也想盡可能多投幾局, 直到六局為止都還算順利,但在最後還是被搶下了分數。 相當優秀的打線,把握住了關鍵時刻。 右手中指の負傷。球種に影響は。 「全部じゃないかなと。使わない球はほぼないので、全体的に真っ直ぐもスライダーもスプリットも使うんじゃないかなと思います」 問: 右手中指的傷勢對什麼球種造成的影響? 答: 我想可能是全部吧。 畢竟沒有不使用右手中指的球種,整體看下來直球,滑球,快速指叉也都有用上。 不安があった中での登板か。 「そうですね。もちろん100ではないですけど、全員が全員100%の状態で毎回登板しているわけではないですし。ある程度スケジュールを守りながら、その中でピッチングをしないといけないので、その中で抑えたかったなというところで。最後の回、もったいなかったですけど、あの回をしっかり抑えられていたら、まずまずだったんじゃないかなと思います」 問: 登板當下是否有些不安要素。 答: 當然今天並非百分之百的狀態,但大家本就不可能每次都以萬全之姿上場。 多少要遵照日程表投球,也想在此前提下好好壓制對手。 最後一局相當可惜,若是那局能好好完成的話應該還算及格。 5回無死一、三塁のピンチはギアを上げた。 「力を抜きながら投げてはいましたけど、あそこはソト選手から三振を取る場面なので、ある程度力を入れていきました」 問: 第五局無人出局一三壘有人的危機下上緊發條拼盡全力。 答: 雖有試圖放鬆力氣投球,但當時三振Soto選手的局面的確是有點用力了。 オールスターは投球が厳しくなった。 「ピッチングは今日で厳しくなったんじゃないかなと思うので、出られるところでなるべく出たいですし、頑張りたいなと思っています。ダービーも出られないですかね、今日の感じだと」 問: 明星賽投球變得困難了。 答: 投球因為今天的狀況變得有些困難, 可以的部分想盡可能努力出賽。 至於全壘打大賽以今天的感覺來看大概是不行吧。 故障者が増えているが。 「とりあえずオールスターブレークを挟むと思うので、そこまでのあと数試合が一番大事かなと思うので、そこでしっかりいい勝ち方が出来れば、まだまだいけるんじゃないかなと思っています」 問: 傷兵增加。 答: 總之會先迎來明星賽的休戰期。 在那之前的比賽非常重要,若是能好好贏下來的話我想也還大有機會。 今天大谷帶傷上陣 雖然前面還是努力撐到了第六局 但終究紙包不住火 希望能趕快將手指的問題解決 至於翔平也是三個打席無法建功 更慘的是不僅昨天傷了鱒魚 今天連Rendon都提前換人 怕 但不管怎麼說 還是要祝大谷生日快樂 希望之後能重新調整好投球 打擊也能延續六月的手感 繼續期待~ -- 覺得日職平常的訪問都太無聊? 來看看樂天的島內語錄吧 第一彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html 第二彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.114.214.243 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1688529454.A.AA0.html ※ 轉錄者: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 07/05/2023 17:22:35 ※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 07/05/2023 17:22:51

07/05 17:29, 1年前 , 1F
再次感謝k大翻譯!
07/05 17:29, 1F

07/05 17:30, 1年前 , 2F
希望大谷能調整好心情迎接7月。翔平,生日快樂!
07/05 17:30, 2F

07/05 18:43, 1年前 , 3F
謝謝k大翻譯 第一次看翻譯看到難過 QQ
07/05 18:43, 3F

07/05 19:21, 1年前 , 4F
再次感謝k大翻譯,手指真的要完全康復再上啦,不要因
07/05 19:21, 4F

07/05 19:22, 1年前 , 5F
已經排好哪天先發,就硬要上
07/05 19:22, 5F

07/05 20:24, 1年前 , 6F
感謝K大翻譯~ 希望手指快快好QQ 生日快樂<3
07/05 20:24, 6F

07/06 18:11, 1年前 , 7F
辛苦了!好好讓手指復原,別著急了~
07/06 18:11, 7F

07/09 00:30, 1年前 , 8F
大谷加油
07/09 00:30, 8F
文章代碼(AID): #1afJPSW2 (ShoheiOhtani)
文章代碼(AID): #1afJPSW2 (ShoheiOhtani)