Fw: [分享] 大谷翔平0722賽後訪問翻譯

看板ShoheiOhtani作者 (kaze)時間1年前 (2023/07/23 00:42), 1年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 1年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Baseball 看板 #1aktcdmr ] 作者: kaze1225 (kaze) 看板: Baseball 標題: [分享] 大谷翔平0722賽後訪問翻譯 時間: Sat Jul 22 14:39:33 2023 大家安安 又輪到大谷的二刀流Day 按照慣例來看看賽後訪問的翻譯吧 不過因為人在外面用手機發文 排版不佳等等的敬請見諒 來源: https://news.yahoo.co.jp/articles/f9a294046a569993ed8c6fecddfc155117a30898 如有錯誤與疏漏也煩請指正,感謝!  ──投球を振り返って  「良くはなかったですね。結果からして。投げている感じは(右手中指の)指先含め 悪くはなかったですけど。結果が全て」 問: 回顧整場投球。 答: 就結果來說不太好。 雖然包含指尖的感覺投起來並不差,但結果就是一切。 ──マメ、爪の問題は 「今日は比較的良かったですかね」 問: 水泡與指甲的問題呢? 答: 今天相對要好一些了。  ──自己ワーストの4被本塁打はコースの問題か  「絞っている球種に対して、そのカウントで甘い球を打たれている印象」 問: 挨了最糟紀錄的四轟是球路的問題嗎? 答: 對於被鎖定的球種, 在該好壞球數時投太甜被打了。  ──周囲がトレードが話題になっているが、投げている時にエンゼルスとして最後の 登板だとか思うことはあったか 「それはないですね。今、現在ここに所属していますし、まだ全然いける位置にいると 思っているので。トレードに関してはあまり気にしないように。今できることをやりた いかなと思います」 問: 周遭瀰漫著交易的話題, 投球時是否會想說這可能是最後一次作為天使球員登板呢? 答: 並沒有這樣。 我現在是這支隊伍的一員,而且也還在具有競爭力的位置。 關於交易會不去在意,好好做好現在所能及之事。  ──エンゼルスと再契約する意思は。球団に伝えたりしているか。来年以降、残留す る可能性は  「そういう席を全然設けていないというか、シーズンはシーズンで集中したいという のは変わっていないので。シーズン中はそういう話はしていないですし、今チームとし ても良い状態だと思うのでその流れを引き続きいけるように。本人としてはそんなに気 にしていないかなと思います」 問: 與天使再度簽約的意願?是否有和球團傳達? 關於明年以後續留的可能性? 答: 還完全沒有關於此的討論,想在賽季中集中於比賽上這點是不會變的。 沒有在季中進行討論, 現在隊伍狀態也很好,想繼續這股氣勢。 我個人並不會太在意。  ──球団からトレードはしないという話があるか  「いや、何も話していないですね。ペリーともそんなに今現在クラブハウスにも、し ょっちゅう見かけてもいないので。週に1回会うかどうかだと思うので。あんまりそう いう話はしていないですね」 問: 球團是否有和你表示不想交易? 答: 現在還沒有就此談過。 現在在休息室也不常見到Perry, 大概就一週可能說上一次話而已, 所以並沒有關於此多做討論。  ──4被弾目にベンチでチームメートと談笑する場面もあった。こういう登板をどう 捉えているか  「勝ちは勝ちでもちろん嬉しいですし。反省するところは反省して個人的に試合が終 わってからすると思うので。次の登板に向けてもそうですけど、勝ちは勝ちでうれしい かなと思います」 問: 挨了四轟也有在板凳區和隊友談笑風生, 是怎麼看待這樣的先發日呢? 答: 勝利當然很開心,而我個人也會在比賽結束後好好針對問題反省,。 對於下一次的登板先發也是,能勝利很開心。  ──降板時、ファンは総立ちだった  「嬉しいですし、半面それなりのピッチングをもちろんしたかったなという気持ちか なと思います」 問: 換投時球迷全員起立。 答: 很開心,但另一方面也想要表現出值得此舉的投球。  ──クラブハウスでチームメイトと来年以降の話をするのか。 「まあジョークみたいな感じでふざけて言ったりは。この時期は誰しも。うちは微妙は 位置なので。買い手なのか売り手なのか分からないですし、ジョーク程度には言うのか なと思います」 問: 在休息室會和隊友聊到明年以後的事嗎? 答: 在我們現在這個微妙的位置,無論是誰當然也都會這樣開玩笑地亂講。 但因為不清楚會成為買家還是賣家所以也就是開玩笑程度而已。  ──打席でボールが増えている状況に抵抗はないか?  「でも、2021年はもっとひどかったので。全然、慣れもそうですし、もちろん経験し てきて、良いものにしていかないと。ボールの球は振らないし、ストライクにきたら球 種問わず自分のスイングをする準備をするだけなので四球はOKじゃないかなともちろん 。それが結果に繋がっていますし、チームの勝ちにももちろん繋がっています、、自分 が得点することによってそういうチャンスが増えているのでそれはいい傾向じゃないか なと思います」 問: 會不喜歡現在打席時越來越多壞球嗎? 答: 2021年的時候更嚴重,所以現在完全習慣了, 畢竟有所經驗所以也要將其轉變成好事。 不硬揮壞球,並做好無論是何球種只要投到好球帶都能完成揮擊的準備, 四壞保送也很ok。 那可以串連到球隊的勝利, 如果能藉著我得分而增加勝機的話會是很好的傾向。  ──中指の状態、2登板と比べて  「比較的良かった。投げ心地も良かったですし。ちょっと最初の方はぬるっと入って る印象ありましたけど。最後の方なんかはそれなりに出力も上げていけたんで良かった と思います」 問: 和前兩場比起來中指的狀態? 答: 相對比較好了。投起來更舒適, 雖然一開始還不太好但最後也能順利增加施力投球,感覺不錯。  ──治療は?  「爪強化する感じだったり。MLBに提出しなきゃいけないので、MLBの許可を受けてOK なものを」 問: 治療呢? 答: 進行指甲強化之類的, 但這必須上報MLB,等拿到許可之後就可以了吧。  ── 久々の白星、チームの4連勝  「星はあまり気にしてないので…今日に関しては打線が良かったというだけなので。 しいて言えば、それなりに球数抑えて7回途中まで投げられたのは唯一良かったことだ と思います」 問: 久違的勝投與球隊四連勝。 答: 沒有太在意勝投,今天只是打線發揮出色。 硬要說的話唯一的優點就是能精簡用球數投到第七局的一開始。  ──打撃で後半戦の変化は  「調子落ちてたとは思ってない。結果が出る時もあれば、出ない時もある。相手がい ることなので…すみっこに3球続けて投げられたらなかなか打てない。そういうのをな るべく確率を上げるために、ボールは振らない、ストライクをしっかり打つっていうサ イクルになってくるので、その準備を。ボールが多くなってきても、甘く入った1球を 逃さない集中力は常に必要かなと思います」 問: 下半季關於打擊面上的變化? 答: 狀態並沒有下滑。 會有好表現的時候也會有打不出去的時候。 畢竟是存在對手的運動… 要是被連塞三顆邊邊角角的話很難打, 為了提升機率就是要形成不追打壞球並紮實擊打好球的循環。 即便是壞球增加了,也需要始終保持不放過失投甜球的集中力。  ──トレードについて、エンゼルスは放出すべきだという意見もあるがご自身の思い はどうか  「もちろん僕は6年目ですし、このチームで勝ちたい、プレーオフに行きたいという 気持ちは変わらない。チームとしてどう判断するかわからないし、それは僕の仕事の外 のところなので。チームとして勝ちたいなら1試合でも勝って、そういうワイルドカー ド争いを僅差でいくしかない。また明日切り替えて勝つっていうのがこのチームでも必 要なこと」 問: 關於交易,也有意見主張天使應該放人, 您自己是怎麼看的呢? 答: 當然我也打到第六年了, 想在這支隊伍贏球,前進季後賽的心情並無改變。 那是在我的工作之外的事。 想讓球隊取勝的話就只是盡可能贏下每一場,以些許差距擠進外卡之爭。 對這支球隊來說轉換心情明天繼續贏球是必要的。  ──ひりひりした9月を過ごしたいと言っていたが  「連勝中ですし、昨年、一昨年はチームの主力選手が他チームにトレードされるのを 見てる側だった。チームとしての士気はもちろん違いますよね、全然。今年みたいな位 置にいるか、全くチャンスのない位置にいるか。ワンプレーの緊迫は変わってくる」 問: 之前說過想渡過緊張刺激的九月。 答: 現在正在連勝中, 去年,前年都是看著隊伍主力被交易到其他球隊, 今天的氣勢當然完全不同。 是否能繼續在現在的位置又或是掉到毫無機會的位置, 每一個play的緊張感完全不同。  ──ジャッジがコメントしたことについて  「うれしいです。光栄なことですし、世代のトップの選手に言ってもらえるのは、素 晴らしいことですし、励みになります。シンプルに嬉しいのが一番です」 問: 關於法官之前的話。 答: 很開心。 能被這個世代的頂尖選手這樣說既光榮,也會激勵著我。 最主要還是很單純地開心。 就像法官說的紀錄是拿來打破的 可惜不斷破紀錄的大谷 今天在煙火大會更新了生涯最慘的挨轟記錄 而攻擊面雖然沒有安打 但仍四次上壘做出一定的貢獻 下半季的投球還是有點不安定 希望能早日找回身手 繼續期待! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.106.191.246 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1690007975.A.C35.html ※ 轉錄者: kaze1225 (113.148.21.169 日本), 07/23/2023 00:42:10 下午太忙忘記轉過來XD ※ 編輯: kaze1225 (113.148.21.169 日本), 07/23/2023 00:42:41

07/23 08:47, 1年前 , 1F
再次感謝k大翻譯!
07/23 08:47, 1F
文章代碼(AID): #1al0RZ0d (ShoheiOhtani)
文章代碼(AID): #1al0RZ0d (ShoheiOhtani)