2008美網第三輪賽後訪問(Ferrer)

看板Spain_PL作者 (只見新人笑)時間17年前 (2008/08/31 14:03), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
Nishikori def. Ferrer 64 64 36 26 75 5盤大戰之後很遺憾的輸了,不過Ferru真的盡了全力了。T_T Q. So how was today's match and how was Nishikori? 所以,今天的比賽如何??錦織如何?? DAVID FERRER: He's a very good player, no? Young player, plays very well and serve really well. Good level, no? I like it much. Maybe the fifth set I did my best point and he take the chance, no? 他是個很好的球員,年輕,打得很好而且發球很好。高水準不是嘛??我很喜歡。 或許在第5盤我盡了全力,而他則掌握了機會。 Q. How is your condition? 你的狀態如何? DAVID FERRER: My condition? Now I'm not too much happy, but it's okay, no? I fight a lot, and Nishikori plays better than me I think. 我的狀態??現在我不太高興,但狀態還好。我努力奮戰,但我想錦織打得比我好。 Q. You won a terrific five-setter against Nadal ? I might be mistaken ? last year. 你曾經在5盤大戰裡贏過Nadal??或許我記錯了??去年?? DAVID FERRER: No, four sets. 不,四盤。 Q. But nevertheless, do you relish a night match that really is a slugfest in the end, a very difficult match both ways, that lasts a long time? 無論如何,你喜歡夜間賽事嘛??激烈,對雙方都很艱難,很久的比賽?? DAVID FERRER: Last year is past and now is present. I think every match is different, no, different points, different conditions, and I don't think so. 去年已經過去了,現在在眼前。我想每場比賽都不一樣,不同比分,不同情況,然後 我不這樣認為。 Q. In the first two sets it looked like you were having some trouble returning his serve. Was it just too hard for you? Was it just hard to see? 前兩盤你對於回發的發球似乎有困難。只是他的發球很難接嘛??或只是很難看見(球)?? DAVID FERRER: No, I don't know. Maybe the first set I was 4-2 with break up, and I play so bad this game, no, with my serve. I don't serve very well. Maybe in the fifth set I don't serve very well. I played very regular all the match. Sometimes good, sometimes bad. But this is tennis and Nishikori plays pretty well. 不,我不知道,或許第一盤我曾經有個破發優勢4-2。然後下個發球局打得很差。 我沒有發球發得很好,在第5盤或許我也沒有發好發球,整場比賽我打得很普通,時好時 壞。但這就是網球,而錦織打得很不錯。 Q. Did he surprise you in the first couple sets, like how high of a level he was playing? 前幾盤讓你對他驚訝嘛??像是他的水準這麼高之類的。 DAVID FERRER: No, no. Because I know Nishikori won this year tournaments to Blake. No, I know surprise. 不會驚訝。因為我知道錦織今年在Blake手中拿到過冠軍。 Q. He called the doctor, trainer. How did you think about it? 他請防護員進來,你的想法? DAVID FERRER: I don't think nothing. I am focus on my game and for the next point, no? I don't think nothing. 我沒想什麼,我專注在我自己身上還有下一分。我沒想什麼。 Q. Do you think you should have maybe called the trainer yourself? 你覺得你自己也應該叫防護員進場嘛? DAVID FERRER: No, it's not a problem, no? It's the rules of the game, no? He can call to the training, and he did. 不,那不是個問題。這是比賽規則,他可以叫防護員進場,然後他做了。 Q. Which shot made you difficult to play from Kei? Kei的什麼球路什麼讓你覺得困難呢?? DAVID FERRER: Well, my forehand, no? I did ?? I had big problems with my forehand and I did made mistakes, a lot of mistakes. And him, no, maybe the backhand of him really well, no. 我的正拍??我的正拍有大問題,而且我真的犯很多失誤。而他??或許他的反拍真的很棒。 Q. Looked like you were getting a little unnerved out there and banging the racquet. Did it hurt you at all when you were getting upset? Do you feel like you were a little bit frustrated? 比賽中你看起來有點氣餒,並且摔壞球拍。當你要被打敗的時候,那會影響你嘛??你有覺 得你好像有點感到挫折嘛?? DAVID FERRER: It's normal, no? It's my mentality. It wasn't to be nervous. But if I don't stay nervous I cannot play very well, no? I need this one, and, no, nothing. 這很正常。這是我的心理狀態,不該緊張。但是如果我不緊張,我就不能打得好。我需要 這樣。 Q. Are you impressed with Nishikori? He's only 18 but he plays with a lot of poise, like he's 25 or something. 你對錦織感到印象深刻嘛?他才18歲,但是他冷靜的像25歲。 DAVID FERRER: He's a very good player, no? I know that. I was saw last year in Tokyo and I like it too much. It's not a surprise. For sure he will be a very good player, no? 他是個很好的球員。我知道。去年我在東京看過他,而且很喜歡他這樣。不會驚訝。 當然,他會是個很好的球員。 我承認其實我不太了解Ferru的英文,然後Ferru好像也不太了解記者的英文 orz 所以如果有誤翻,或有更好的翻法,請告訴我 Orz Ferru好好休息,然後剩下的賽季繼續加油吧!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.65.106 ※ 編輯: megar 來自: 122.124.65.106 (08/31 15:13)

08/31 22:08, , 1F
打逼~~~T____T官網可愛笑容變成灰白色了啦...接下來也要加
08/31 22:08, 1F

08/31 22:08, , 2F
油喔 哭哭QQ
08/31 22:08, 2F
文章代碼(AID): #18kZGoJI (Spain_PL)
文章代碼(AID): #18kZGoJI (Spain_PL)