[訪問] Montreal 1st round Ferrero d. Hewitt
August 11, 2009
J. FERRERO/L. Hewitt
6 1, 6 4
An interview with:
JUAN CARLOS FERRERO
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Three days in a row, I guess? No, you had yesterday off. Do you feel
that the qualifying helped you? Your timing was good and everything?
我猜你已經連打三天了吧? 不對,昨天你有休息。你覺得打會外有幫助到你嗎? 你的節奏
很好或是其他?
JUAN CARLOS FERRERO: Well, not really, because, you know, first two matches
on qualifying, it wasn't realized that I wanted to have.
嗯,不太是,因為你知道的,會外那兩場比賽並不是我想要的。
First match it was too easy with a guy very young, and the second he retired
after first set.
第一場太輕鬆了,對方是個小朋友,然後第二場對手第一盤完就退賽了。
So normal qually, it should be helping a little bit, but this qually, it
didn't help too much. But, you know, I did all right, very well, to play
this match, and I think I feel -- I felt very good, very well.
一般的會外賽應該會有點幫助,但這兩場並沒有。不過你知道的,我做的還不錯,現在感
覺很好。
Q. Did you ask for a wildcard here?
你有要求外卡嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: No, no. No, because I knew that it was very
difficult, because, you know, they wanted to give all Canadian guys, so it
was very tough.
不,因為我知道這很難,你知道的,他們想全部都發給地主選手,所以很難。
Q. This is probably the last qualifying you have to play for a while?
這可能會是你近期最後一次打會外賽?
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, it's going to be the last one, because I'm 29th
position right now, so I think going to be the last one.
對,應該是,因為我現在是29名,所以我想這是最後一個。
Q. Is it difficult, after being on the top, is it difficult to come back
and have to play qualifying?
在達到巔峰之後再會來打會外賽會很困難嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: It's only here. I mean, it's no time playing
qualifying in all tournaments. With the ranking I had with this tournament,
it wasn't as good as I need, so I knew that I had to play
quallies here.
只有這裡才這樣。不可能每個賽事都打會外。因為排名問題我才在這裡打會外。
I realize, and I understand. But of course it's very tough to play quallies
when you've been blah, blah, blah. So it is what it is.
我能理解這些。但當然打會外是很辛苦的,但規則就是這樣。
Q. Is it tough playing after being up so high and having to fight to get
back up there?
在達到巔峰後又必須再次為回到高點而奮鬥會很困難嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: Not right now, no, because I'm playing very well
tennis right now, and I'm feeling very good in the court with a lot of
motivation right now, so much that at the beginning of the season, so I'm
feeling good.
現在不會啊,因為我現在打得很好,然後我在場上感覺很棒也有充沛的動力,在硬地季
的開端我感覺很好。
Q. I think I just watched you on the computer, but in Morocco, Casablanca,
whatever, in the spring, and even though it's a small tournament, it's not a
big deal, you seemed to be enjoying yourself. Are you enjoying tennis more
this year somehow?
我想我剛在電腦上看到你,但在Cassablanca,雖然是個小賽事,沒什麼,但你看起來
很享受你自己。今年你有比較能夠享受網球了嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, of course. I think after I win Casablanca, I
give up my stress that I had. I wanted to win a tournament again, and after
all this stuff, I start to enjoy more and playing a little bit better and
playing very well in the court.
當然,在Cassablanca之後我釋放了壓力。我想再贏一個賽事,而且我開始能享受網球,
能在場上表現更好。
Also is very important to feel very good physically. I'm 100% so I didn't
have the injuries that I had the last couple of years, so, you know, it helps
a lot to feel comfortable in the court.
體能上感覺良好也非常重要。我現在是100%狀態,沒傷沒痛不像過去幾年,所以你知道的
,這讓我在場上感覺更舒服。
Q. And now is clay still your favorite surface, or do you feel almost as
good on hardcourts?
現在紅土還是你的最愛嗎? 還是覺得硬地也一樣好?
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, of course. I feel on hardcourts very well
since, you know -- when I was younger, I practice all my life on hardcourts,
because in the place that I was practicing, I didn't have clay courts.
當然,我在硬地上感覺也不錯。從我還年輕時我就一直在硬地上練習,我沒紅土可以打。
So when I was young I was practicing like three or four years still on
hardcourt all the time, so that's, as a kid, to play good on hardcourt...
年輕時大概有三四年的時間都是在硬地上訓練,所以從小硬地就打得不錯...
Of course clay is a special court for Spanish players, but anyway, I think I
made a lot of great results on hardcourt like Masters Series final and also
the US Open final, so I feel very good on hardcourts, almost the same as clay
courts.
當然紅土對西班牙選手來說是很特別的場地,但我想我在硬地也有很多很棒的成績,像是
大師賽決賽還有美網決賽,所以我在硬地上感覺很好,幾乎跟紅土差不多。
Q. How did you feel after 2003 and then all of a sudden Rafa, looked like
you might dominate the French Open and then all of a sudden he dominated.
Did it seem strange you weren't the one who was doing it?
從2003之後,本來看起來紅土該是你統治的,但是突然間Rafa竄出來了,紅土統治者換
成了他,你的感覺是? 原本應該是你來達成這些的,結果會令人覺得很怪異嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: I think it's normal with a guy like Rafa start to play
like this, you know. We have to try to be focused on ourselves, you know.
Of course, now all the people is looking at him because of his results, but
you know, we're still there and we try to give our best. But I think it's
normal that all the people is watching him.
我想像Rafa這樣的選手有這樣的成績是很正常的。我們必須專注在自己身上。當然,因為
他的成績,現在所有人的目標都是他,但我們仍然試著做到最好。但我想大家都注意他是
很正常的。
Q. Were the people in Valencia disappointed that the America's Cup is not...
瓦倫西亞的鄉親對America's Cup很失望.....
(註: America's Cup是一個歷史悠久的帆船比賽,本屆在瓦倫西亞舉辦
wiki連結: http://en.wikipedia.org/wiki/America's_Cup )
JUAN CARLOS FERRERO: I'm not very professional on this thing, but of course
a little bit. We wanted to have it, and it's not there anymore, so we going
to miss for sure.
這個不是我的專業,但當然會有一點(失望)。我們想贏,下次就不是我們辦了,也就是說
我們沒機會了。
Q. Did you...
你有?...
JUAN CARLOS FERRERO: I didn't. I couldn't.
我沒有,也不能。
(你們是心電感應喔= =)
Q. There's one picture of you before it started.
但在開始前有一張照片。
JUAN CARLOS FERRERO: But it wasn't there. It was in Italy one time that
I've been there.
那不是在那裡拍的,那是有次在義大利我去過。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.166.122
推
08/14 14:16, , 1F
08/14 14:16, 1F
Spain_PL 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
-4
187