[賽訪] 2009 US Open R4 Ferrero lost to Del …
今天賽訪難得的長。
Juan Carlos Ferrero
Tuesday, September 8, 2009
J. DEL POTRO/J. FERRERO
6 3, 6 3, 6 3
An interview with: Juan Carlos Ferrero
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Good tournament. Gradually, your results are getting better and better,
but you ran into a tough opponent today. Can you just talk about that?
很棒的賽事。你的成績越來越進步。但你今天碰到難纏的對手了,可以談一談這個嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: Of course it's a great tournament for me, but today, a
little bit difficult to beat him serving like this. It's always difficult to
playing somebody that all the time that he's a little bit in trouble, he make
a usual point with a serve.
當然對我來說這是個很棒的賽事,但今天當他像這樣發球時有點難擊敗他。跟一個全場都
沒遇上什麼麻煩的選手對上永遠是很艱難的,他幾乎球都是靠發球得分。
I think from the baseline we play like the same. I didn't see a lot of
difference, because he didn't made a lot of winners from the baseline.
But I saw a little difference with the serve, because I think it was the big
difference today.
我想底線我們比較可以相持,我不覺得有很大差別,因為並沒有打出很多底線致勝球。
但我在發球部份看到一些不同,我想這是今天最大的差別。
Q. And compare to three years ago when you played, that's really the
difference, you'd say, in his game?
和三年前你對上他時真的很不一樣了,你會這樣說嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: I don't want to compare right now. I'm playing really
good, and the serve is the same of mine as before.
我不想比較。我打得很好,發球跟我自己過去沒什麼差別。
Q. No, his serve.
我是說他的發球。
JUAN CARLOS FERRERO: No, it's a little bit better. Yeah, for sure he's making
so much more points with the serve, and he's more regular all the time,
making a lot of aces.
是有比較好,他有好多發球得分也更穩定,有很多ace。
Q. Anything besides the serve today? Were most frustrated by the serve, or
was there anything else?
今天除了發球以外還有什麼嗎? 是發球令你沮喪,還是還有其它事?
JUAN CARLOS FERRERO: No, I didn't see a lot of more difference. I mean, maybe
if I realized the chance that I had with his serve, the break point in the
second and in the third maybe we could speak a little bit different from the
match.
不,沒其他的了。我的意思是,如果我意識到,在第二和第三盤的破發點時我可以對他的
發球做些應對,或許結果就會不一樣了。
But like this, when you play somebody like this, you feel a lot of pression
with your service games. That's how you have to win it, because then it's
going to be difficult to break him.
但當你面對這樣一位選手時,你在發球局會感到很多壓力,你必須要贏,因為之後你會
很難破回來。
Q. Does he hit the ball any differently off the ground because he's so tall?
Are his groundstrokes any different?
他擊球有因為他的身高有什麼不同嗎? 他的底線擊球呢?
JUAN CARLOS FERRERO: Not really. Maybe the second set serve the ball is going
so high, but this is the only thing that I see.
不太有。或許第二盤發球彈很高,但也就只有這點而已。
Q. You're a Grand Slam champion and a finalist here. Do you like his chances
to...
你是大滿貫得主,過去在此也拿過亞軍,你覺得他有機會?...
JUAN CARLOS FERRERO: Federer?
你說Federer?
Q. No, Del Potro.
不,我說Del Potro。
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, I think he's playing a level to win a Grand Slam.
I mean, I think he can plays against anybody here. I mean, the guys who are
in quarterfinals right now.
He has to play against Cilic right now. I think this is a chance for him to
get into the semis.
我想他表現是足以贏得大滿貫的等級。我的意思是,我想他可以面對這裡的任何一個人,
八強裡的任一位。他現在得面對Cilic,我想這是他打進四強的機會。
Q. He was 6-4 in the fifth set in the semifinal of the French against Roger.
What would you think if they played here?
他法網四強對上Federer時,第五盤4-6輸球。你覺得如果他們在這裡對上會怎樣?
JUAN CARLOS FERRERO: What?
啥?
Q. Wasn't Del Potro in semifinal at the French?
Del Potro不是在法網打進四強嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, but I didn't see the match.
對,但我沒看比賽。
Q. It was 6 4 in the fifth. It was a very close match. I was just wondering
on a hardcourt if he played Roger in the final.
在第五盤4-6才結束,那是場很接近的比賽。我只是好奇如果他在硬地和Federer對上會
怎樣。
JUAN CARLOS FERRERO: Every tournament is different, but of course it's going
to help him to know that over there it was so close and maybe he has a chance
to win. Yeah, sure.
每一個賽事都是不同的,但當然這會幫助他知道他也是有機會贏的,當然。
Q. Has this season been reinvigorating for you as a player? Give you more
motivation maybe going into next year?
你的球員生涯在這季復甦了嗎? 這會給你明年更多的動力嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, of course. Of course it is, but it's been very
good season because I feel very good physical again. It's very important
thing for me after couple of years that I wasn't feeling 100%.
So I want to keep like this in that way, and see what's going on the next
year, for sure.
當然,這是個很棒的賽季,因為再一次我感覺到我體能狀態良好。這對幾年來總是不在
100%狀態的我是很重要的。所以我想保持這樣,看看明年會發生什麼事。
Q. Any thoughts of retirement in your head in the near future?
最近腦袋裡還有退休的想法嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: Not yet. In the future, yes, but not yet.
還沒有。以後會有,但現在還沒。
Q. In the near future?
近期內都不會?
JUAN CARLOS FERRERO: No.
不會。
(看到這裡好欣慰>////<)
Q. No. 25 now. How high would you like to go?
現在已經來到25名了,你的目標是多高?
JUAN CARLOS FERRERO: I don't know. I'm not thinking about it right now.
我不知道。我現在還沒想這個。
Q. Must be very satisfying compared to where it was?
或許跟前陣子比很滿意了?
JUAN CARLOS FERRERO: Of course, of course it is. No doubt about it.
當然,當然是。沒有疑問。
Q. The main thing is to get into tournaments that you choose now? You can go
into any tournaments you like with a ranking of 25, and before you...
最主要是現在可以任選比賽了? 你現在排名25什麼比賽都可以打,之前...
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, I'm trying to do that, yes. It's a little bit
easier to play like this, because I travel a lot and in a couple of years
during the whole season that I have.
Yeah, right now I can think a little bit more which tournaments I gonna play
now.
對,我試著達到這些,現在這個情況會比較簡單些,因為我過去幾年整季都在旅行。
現在我可以好好考慮要打哪個賽事了。
Q. Have you seen any of Rafa's matches?
你有看過Rafa任一場比賽嗎?
JUAN CARLOS FERRERO: See a little bit with Almagro a little bit, and he
recovered good from his abdominal. Maybe he has chance to win, for sure.
有看一點他跟芒果那場,他腹肌復原的情況不錯。或許他有機會奪冠,當然。
Q. He's playing at a good level? Still little inconsistent?
他有達到很好的水準嗎? 還是有一點不穩?
JUAN CARLOS FERRERO: I don't know. Rafa, I think, sometimes depends on the
match he's going to play. He can height the level a little bit, so it's
difficult to say.
我不知道。我想有時要看臨場狀況而定。他可以再提升狀態,這很難說。
FastScripts by ASAP Sports
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
Spain_PL 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章