[賽訪] 2010Monte-Carlo SF Verdasco d. Djokovic
F. VERDASCO/N. Djokovic
62, 62
An interview with: FERNANDO VERDASCO
THE MODERATOR: Questions for Fernando.
Q. What did you do the best today?
你今天做最好的是哪部份?
FERNANDO VERDASCO: The best? Well, I think just the consistency maybe on
the match, like every point. And also, you know, I think I was like
tactically playing really good all the match.
最好? 嗯,我想是維持吧,每一分都是。此外,你知道的,我想我整場擊球策略都很好。
Q. What kind of tactic was so good for you?
什麼策略幫你這麼多?
FERNANDO VERDASCO: Of course, try to take my forehand as much as I can, try
to play deep and high for him to don't make him play easy and inside the
court, and move him, no, move him a lot, try to put the points hard and make
like long rallies. I think that was my tactic today, no?
當然,盡量打正拍,試著打深打高,不要讓他太容易回進場內,並調動他,no,大量調動
他,讓他難以得分,盡量讓來回拍數多一點,我想這就是我今天的策略,no?
Q. What does it mean for you to reach a big final like this?
進入像這樣大賽的決賽對你的意義是什麼?
FERNANDO VERDASCO: Well, I am so happy, no, to be for first time in the
finals. It was my first semifinals. And beat a player like Djokovic,
playing so good, with a score like it was today, is important for me, no?
I'm so happy to be in the final tomorrow against Nadal. So is a great
experience for me and I'm so happy for reach this final here in Monte Carlo.
嗯,我很開心,no,第一次能進決賽。這是我第一個四強,然後打敗Djokivic,
還是像今天這樣漂亮的分數,這對我來說很重要,no? 我很高興明天可以在決賽對上
Nadal,這對我來說是個很棒的經驗,我很高興能在蒙地卡羅打進決賽。
Q. Which would you say is the best surface for Fernando Verdasco? Hard
court? Clay?
你會說Fernando Verdasco最擅長的場地是? 硬地? 紅土?
FERNANDO VERDASCO: Well, I think I always said that I like to play in all
surface. You know, of course, in a career, you know, you always have one
years or one year that you maybe have better results in clay, then another
year better results in hard court.
You know, but I think I was like in this point, in this moment of my career,
if you look for all my years behind me, I was like doing good matches in all
the surface, no?
嗯,我想我總是說每一種場地我都喜歡。你知道的,在你的職業生涯中,總是有一兩年
在紅土成績比較好,幾年在硬地比較好。但我想我現在,在我職業生涯的這個階段,
如果你看我過去那些年的成績,我在每種場地都打出好比賽過,no?
Of course, in grass, in Wimbledon, in Queen's, you only have two or three
weeks a year playing on grass, so it's tough, no? But I think I can play
good in all the surface if I have time to get used to the court, no?
But I still like I think more to play in hard court, no, in a court like
Indian Wells or like Miami. I think that court, you know, can get my
conditions a little bit better.
But I also enjoy, when I play good on clay, I also enjoy playing on clay.
So is not hard for me, no, to change the surface.
當然,在草地,在溫布頓,在女王草地,你一年只有兩三個禮拜會在草地上打球,所以
這很困難no? 但我想如果有時間適應場地的話,我可以在所有場地都有好成績。但我
還是更想在硬地上打球,no,像IW或Miami那種場地。我想那種場地,你知道的,可以讓
我的狀態提升一點。但我也享受在紅土上打球,轉換場地對我來說不算太難,no。
Q. What is the best surface for you to face Rafael?
你覺得你在哪種場地對上Rafael Nadal會比較好?
FERNANDO VERDASCO: Well, the fastest (laughter). As fast as it is, the
matches always get more close, no, because is tougher to make breaks. And I
think that he's the best on clay. So, of course, the clay is the surface
that is harder for me to beat Rafa, for to beat Rafa for every player.
If I will play against him, I will choose grass or hard court. But now is
clay and I cannot change that. I need to play against him in this moment, in
this surface, and in this condition. So I will try to play my best here and
try to beat him here.
嗯,最快的那一個(笑)。越快越好,比賽會接近很多,no,因為更難破發。我想他是紅
土上最好的選手,當然紅土會是我最難擊敗他的場地,對其他選手也一樣。
對上他如果要我選場地,我會選草地或硬地,但現在這裡是紅土,我不能改變,我必須
在這場地、這種狀況面對他。所以我會盡我所能試著擊敗他。
Q. Some players say the clay here is faster than Indian Wells. Do you
believe?
有些選手說這裡的紅土比IW還快,你相信嗎?
FERNANDO VERDASCO: No. Who said that?
不,誰說的?
Q. Tsonga.
Tsonga。
FERNANDO VERDASCO: That this is faster than Indian Wells?
這裡比IW還快?
Q. Yes.
對。
FERNANDO VERDASCO: Well, I dont think so. For me is much faster Indian
Wells than this.
嗯,我不這麼想。對我來說IW比這裡快多了。
Q. This year.
今年?
FERNANDO VERDASCO: This year and every year.
I think Indian Wells, for be a hard court, is a slow hard court. The ball
bounce a lot. But is a little bit of altitude also, and this helps the ball
to fly faster. And here you are playing almost in the sea, and clay court.
So for me is slower this than Indian Wells and, of course, all the hard
court tournaments.
今年是,每一年都是。我想IW就硬地來說算慢的,球彈得很高,但也有一點海拔,讓球
飛得稍快些。這裡你就在海邊打球,還是紅土場,對我來說比IW還慢得多,當然,
比所有硬地都還慢。
Q. When you look back in your career, do you see the match you lost to
Nadal at the Australian Open as your biggest lost opportunity or you see it
in a different way?
當你回顧你的職業生涯時,你或說你在澳網敗給Nadal那場是你生涯最大的敗仗,還是
你以別的方式看待它?
FERNANDO VERDASCO: Well, like, of course, it was the semifinals of a Grand
Slam, so it was the biggest lost of my career.
But also it was, with the Davis Cup in Argentina, the best feelings and the
best atmosphere I ever played a match. So, of course, you know, right now
and after the match, I was so sad and so upset to lost that match. I was so
close. But at the same time if you see the positive way, and the positive
side, it was unbelievable, no? Reaching the semifinals, he was No. 1 in the
world in that moment, and both of us, we play unbelievable that match. So I
think was unbelievable match. The longest on the tournament, you know, in
Australian Open.
So for me anyways is going to be in my memories ever.
嗯,當然,那是大滿貫四強,所以它的確是我職業生涯最大的敗仗。
但這和和台維斯盃對阿根廷決賽一樣,那是我打過氣氛和感覺最棒的比賽。所以,當然,
你知道的,在比賽結束當下我很難過也很生氣輸了這場球,都打得這麼接近了。但同時
如果你往正面的方向看,這很不可思議,no? 進到四強,他那時是世界第一,而我們兩
個都打出了不可思議的比賽。我想那是場不可思議的比賽,也是澳網史上最長的一場比
賽。
Q. Especially the match point?
尤其是賽末點?
(不要這樣糗人嘛XDD)
FERNANDO VERDASCO: Well, of course. Everything is going to be. But, you
know, tomorrow is different match. I play against him after in Rome, in
Madrid. So I know is going to be very tough for here tomorrow in final in
Monte Carlo. Is my first final of Masters, so I will try to handle the
situation as best I can and try to play my best tennis, too, to try to win
tomorrow and get the chances, the small chances for sure he will let me. In
clay, he don't give you many chances.
嗯,當然。每件事都會是。但你知道的,明天又是另一場比賽,我後來在羅馬和馬德里
也對上他過,所以我知道在蒙地卡羅決賽要擊敗他會是非常困難的。這是我第一個大師賽
決賽,所以我會試著處理所要面對的狀況,並盡力打出我最佳水準,試著在明天贏球,
看看有沒有機會,當然對他只會有小小的機會。在紅土,他不會給你很多機會。
Q. Talk about the condition you were in before that famous match and now.
Do you feel you're in the same shape?
談談你現在的狀態跟你那場代表作前的狀態比起來怎樣。你覺得狀態一樣嗎?
FERNANDO VERDASCO: Which?
哪場?
Q. The one in Australia. Do you feel as well?
澳網那場,你也有一樣的感覺嗎?
FERNANDO VERDASCO: Is different, I think. There I was playing my best
tennis on my career. And also it was hard court. I was injured of my ankle.
But the thing was hard court help me to win like much more points free with
my serve, and being aggressive, playing flat, going to the net, you know, it
was like easier for me to play than here.
Here, in the conditions I was in Australia, I would lost 6 2, 6 2, something
like that. Now I'm like physically feeling better. And, you know, I will
try, like I said, to play my best tennis tomorrow.
I need to make a perfect match to beat Rafa on clay. So I will try to make
this match happen tomorrow.
我想不一樣,那場大概是我生涯最佳表現,而且那是硬地,(那場)我傷了腳踝。但硬地
能讓我以發球輕鬆贏下更多分數,打得有侵略性、更平擊,還有上網,你知道的,那
裡對我來說比較容易打。
如果我以澳網(受傷時)的狀態來打,大概會被6-2 6-2之類的,但現在我覺得好多了。
你知道的,像我剛剛說的,明天我會盡我所能。 我必須打出完美的比賽才能在紅土擊敗
Rafa,明天我會試著讓它發生。
Q. Do you still go sometimes in Vegas to practice or do physical training
with Gil Reyes, the Agassi group?
你三不五時還是會去拉斯維加斯和Gil Reyes,就是阿格西的體能團隊做訓練嗎?
FERNANDO VERDASCO: No, I go. Now I can't because I'm in Europe and I don't
have time to be going and coming back. But I was there before Australia,
before Indian Wells, and I will be there also before Toronto and before maybe
US Open. Before the Asian tour also. In pre season, I will go also there.
I will go, and I will go always all the times is going to be possible for me
to go, no? Now I will be here four months in Europe and I will not go there.
I will not go there to practice for five days to come here. It's not worth
it.
不,我現在沒有,因為我在歐洲打比賽,沒有時間去到那裡再回來。但我在澳網前、IW前
都在那裡,之後多倫多或是美網前也會在那裡,還有亞洲季前。冬休時我也會去。
我會去,但只在我能去的時候去,no? 現在我必須在歐洲打四個月,所以我不會去。
我不可能去那裡練個五天又回來,這不划算。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
Spain_PL 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
-23
93