[賽訪] 2011Wimbledon F.Lopez d. L.Kubot

看板Spain_PL作者 (燈泡)時間13年前 (2011/06/29 14:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
F. Lopez - fourth round Monday, 27 June 2011 F. Lopez bt. L. Kubot 3 6, 6 7, 7 6, 7 5, 7 5 Q. You must be absolutely delighted with that fight back. 大逆轉讓你很開心齁。 FELICIANO LOPEZ: Yes. 對。 Q. Where did you dig it out from? 你是怎麼做到的? FELICIANO LOPEZ: Well, I don't know. To be honest, was so difficult for me to come back because he was playing unbelievable. I mean, winners from all over the court, serving, returning, great volleys. I mean, I didn't know what to do to change the way of the match, to be honest. 嗯,我不知道。老實說,要逆轉對我來說真的很困難,因為他打得不可思議的好。我的意 思是,致勝球四面八方襲來、發球、還有出色的截擊。我真的不知道要怎麼改變比賽, 老實說。 In the tiebreak in the third set, I was still fighting there. Little bit lucky I came back with the match point with this passing shot. Then I won third set and I have more hopes that I can win the match. 第三盤搶七我還沒放棄,賽末點我有點幸運的打出了穿越球,之後我拿下了第三盤, 贏球的希望似乎又多了一點。 But then also break back in the fourth, came back after 4 All. And the fifth set, it was so close. Anything can happen, to be honest. Was four hours and I don't know. Was a very long match. Both of us were tired, no? Anything can happen, to be honest, on that moment. 之後第四盤的回破,把比數扳回4-4。第五盤很接近,老實說什麼事都可以發生。我都不 知道已經過了四個小時了,很長的一場比賽,我們兩個都很累了,no? 在那時候什麼都 可能發生。 Q. Is it your best ever comeback, do you think? 你覺得這是你最好的一次大逆轉嗎? FELICIANO LOPEZ: I don't know how many times I come back after two sets to love down. But it will be probably one of the best. 我不知道我有幾次輸二贏三,這場可能是最好的那幾場之一。 Q. How do you see playing Andy Murray at his home slam? 你對在Andy Murray主場大滿貫對上他的看法是? FELICIANO LOPEZ: Great match to play. I mean, playing in these courts, especially. If you play No. 1 British player, much more. I play Tim Henman once a few years ago when he played his last Wimbledon, and it was such a great experience. 這是場重要大賽,尤其當你對上的是英國第一時更是這樣。幾年前我在Tim Henman退休前 的最後一個溫網跟他打過,很棒的經驗。 It will be another match enjoyable to play. I want to play this match. I mean, it's No. 4 player in the world, quarterfinals of Wimbledon, this court. So many things to enjoy out there. Of course, you know, I have to play good if I want to win. 這會是另一場樂趣多多的比賽,我想要打這樣的比賽。對上世界第四,在溫布頓八強, 在這樣的場地,有各種的樂趣。當然,你知道的,如果我想贏我必須打得很好。 Q. Are you aware of what Andy Murray's mother has been tweeting about you? She's been calling you Deliciano. 你有注意到Andy Murray的媽媽在推特上推了一些關於你的事嗎? 她叫你Deliciano耶。 (這記者是沒看前一場的賽訪嗎) FELICIANO LOPEZ: Yeah, we've been talking about this in my last press conference. She's funny. She has great personality. 對,上一場記者會我們談過這個,她很有趣,個性很好的人。 But, you know, on Wednesday is going to be a family member playing against Deliciano. She won't be supporting me anymore. 但你知道的,星期三是她的家人要對上Deliciano,她不會再支持我了。 Q. You've known them for many years? 你們認識很多年了嗎? FELICIANO LOPEZ: Yeah, of course, of course. Also Andy, who was coached by Alex Corretja, which is a good friend of mine. Of course, yeah, we know each other very good. 對,當然。Andy的教練曾經是Alex Corretja,我們是好朋友。當然,我們彼此很熟。 Q. A question about your coach. Why did you decide to call Alberto two months ago to become at your coach? 這是一個關於你教練的問題。為什麼兩個月前你決定請Alberto當你的教練呢? FELICIANO LOPEZ: Well, I had no coach for one or two weeks and I was looking for someone who really knows me. Alberto, the last year he was on the tour I was practicing with him. He's unbelievable person, first of all. I'm 30 years old now, so I want to take someone to coach me because I need to change so many things in my game now. 嗯,我有一兩個星期是沒教練的,那時候我正在找看看有沒有人是真的了解我的。 Alberto打巡迴賽的最後一年我常跟他一起練球,他個不可思議的人。我現在已經30歲了 ,我想請個教練,因為我的打球方式有很多需要改變的。 It's three or four more years to play. To be honest, I want to enjoy to be in the tour, to be able to play these matches, these kind of matches, like Wednesday, for example. And I think Alberto, he knows me a lot. He gives me confidence. He's such a nice guy. We spend a lot of time together when he was a player, and I think he was the right person to be together with me. 大概還有三四年可以打吧,老實說,我想好好享受巡迴賽的感覺,想繼續參與像這樣 的比賽,譬如星期三那場。我想Alberto他很了解我,讓我信心滿滿,他人真的很好。 當他還是選手時我們常常在一起,我想他就是那個對的人。 Q. Did you change something in your game or in your mind? 你有改變你球風中的什麼嗎? 又或者是你心理的部份? FELICIANO LOPEZ: In my mind, of course. I mean, the problem now basically, I mean, tennis now is 80% here (pointing to his head) and 20% in the game. Especially with me, even more. He wants me to behave good on the court, to fight until the end, and that's all, no? If I do this, my game is going to improve for sure. 當然是心理的部份。我的意思是,網球有80%的問題是關於這裡(手指腦袋),20%才是比 賽本身,對我來說尤其是這樣,甚至更懸殊。他讓我在場上乖乖的奮戰到最後一刻, 就是這樣而已,no? 如果我能做到這樣,當然我的成績會進步。 (所以這個人很清楚自己的手軟病嘛...) Q. He was not on the tour. He didn't coach any player for 10 years. 他很久沒出現在巡迴賽場了,他已經10年沒執教了耶。 FELICIANO LOPEZ: Yes, he was a little bit tired of tennis, to be honest. He had a little retirement, like 27 years old or 28 maybe when he stop. After six or seven years, he start doing TV for two or three years. Now he's so happy to be back on the tour. 對,他那時對網球有點厭倦了,老實說。他很早就退休了,大概27還28歲時就不打了, 6、7年後他開始出現在電視上,大約有兩三年的時間吧,現在他很高興能回到巡迴賽場。 Q. Do you think your four hour match will have taken a lot of energy out of you? Will you have enough time to recover? 你覺得四小時大戰有耗掉你很大的力氣嗎? 你有足夠的時間恢復嗎? FELICIANO LOPEZ: Yeah, I think so. It's one day off, you know. It was a long match. But I already played a few matches like this, no, long matches in Grand Slams. When you have a day off, you have time to recover, no? 對,是這樣沒錯,你知道的,中間會有一天休息。那是很長的一場比賽,但我已經在大滿 貫打過好幾場像這樣的大戰了,no? 如果中間可以休一天,你就有時間恢復,no? Q. What do you think Murray's strengths are? 你覺得Murray強在那裡? FELICIANO LOPEZ: Well, what can I say about Andy? He's a great player. He had an easy win, straight sets today, so he must be very confident. 嗯,我能說什麼呢? 他是很出色的選手,今天輕鬆直落三獲勝了,所以他現在一定信心 滿滿。 Q. What is it about grass that suits your game? Is it being here at Wimbledon? 草地的哪個特性特別適合你的球風呢? 溫網有這種特性嗎? FELICIANO LOPEZ: No, I love the grass. I mean, I think the conditions are good for my game. That's all. Since the first time I play here, I already feel this sensation. 不是嗎? 我愛草地。我的意思是,我想場地狀況有利於我的球風,就這樣。自從我第一次 在這裡出賽我就感覺到了。 Q. Is Andy more beatable on grass than other surfaces? Andy在草地上比較容易被擊敗嗎? FELICIANO LOPEZ: Not really. He's a very complete player. 不是,他是很全面的選手。 Q. Do you fear him at all in the context of a Grand Slam quarterfinal? Have you any reason to fear playing him on Wednesday? 你會害怕在大滿貫八強對上他嗎? 星期三對上他有什麼讓你害怕的地方嗎? FELICIANO LOPEZ: Of course. Of course. I know that if I want to win Andy here, I have to play good. But I have a couple good wins during this tournament. I beat Andy Roddick. I have a great comeback today after two sets to love. 當然,當然。我知道如果我想在這裡打贏Andy我得拿出好表現。但我在這個賽事也是有 兩場很不錯的勝利,我擊敗Andy Roddick,還有今天的輸二贏三大逆轉 I have to believe that I can win. I know that I have to play good if I want to beat Andy. But I'm ready for the battle. 我得相信我可以贏。我知道我想贏必須要打得很好,但我準備好上戰場了。 Q. You haven't beaten him yet in your career. With your new coach, do you have a different mentality now? Do you think you're maybe mentally stronger to take on Andy maybe? 你職業生涯中從來沒打贏過他。換新教練之後你心理素質有什麼改變嗎? 你覺得你心理 素質有沒有更好,好到可以擊敗Andy了呢? FELICIANO LOPEZ: No, no. I mean, I'm good. I'm in a good shape. And mentally I'm strong now because I won four matches in Wimbledon and I reach the quarterfinals again. So many things that make me happy right now and confident. But he didn't do like anything in particular to make me stronger. 不不,我的意思是,我很好,體能狀態很好,心理狀態很好,因為我已經在溫布頓連贏 四場再度進到八強了。現在好多事都讓我很高興也很有信心。但我的教練並沒有特別做 什麼事來加強我的心理素質。 Q. When was the last time you practised with Andy and will you speak with him before the match? 你上一次跟Andy練球是什麼時候? 你賽前會跟他說話嗎? FELICIANO LOPEZ: Yeah, of course. Why not? Last time I think we played in Los Angeles last year. I think that was the last time we played. No, no. We played in Valencia also. We practice sometimes together. I mean, all the players, we know each other a lot. We play mostly same tournaments year by year, so... 當然啊,為什麼不要? 上次一起練球我想是去年洛杉磯男網賽。不,不對,我們在瓦倫西 亞也一起練過。我們有時候會一起練球,我的意思是,球員們都是互相熟識的,我們每年 都參加差不多的比賽,所以... Q. Do you think Judy will talk to you if you beat Andy? 你覺得如果你打敗Andy,Judy(Murray媽)還會跟你說話嗎? FELICIANO LOPEZ: Why not? I know I'm going to play his son [sic]. But why she won't talk to me anymore? 為什麼不會? 我知道我即將要對上她兒子,但為什麼我們不會再跟對方說話? Q. At the end of the match, you seemed to be giving everything away: racquet, towels. The crowd really lifted you or were they already on your side? 賽末你看起來把東西全送光了:球拍、毛巾.. 是觀眾使你振作,還是他們一開始就支持 你了? FELICIANO LOPEZ: I think they were both sides a little bit. But I think the crowd in general, they respect a lot the players in Wimbledon. Is such a different crowd than any other tournament in the world. 我想他們兩邊都支持,但大至上溫網的觀眾很尊重選手,這跟世界上其他任何賽事都不 一樣。 So they stand up always when the match is over. They respect the game, the player. It's so nice to play here, no? Even more when you win. You give away all that you have. 比賽結束時他們全都站起來,他們很尊重比賽,尊重選手,能在這裡打球很棒,no? 贏球 的時候更棒,所以你會把全部家當都給他們。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.171.121
文章代碼(AID): #1E2ierel (Spain_PL)
文章代碼(AID): #1E2ierel (Spain_PL)