[外電]Time on bench leaves Nash with stiff …
Time on bench leaves Nash with stiff back
在場邊的時間讓Nash背部僵硬
Paul Coro
The Arizona Republic
May. 1, 2006 12:00 AM
LOS ANGELES - Steve Nash could not believe it.
It wasn't that Smush Parker, saying he knows Nash's tendencies from their
three weeks as teammates, poked the ball loose to set up Kobe Bryant's high
floater that sent Sunday's Game 4 into overtime. And it wasn't that the
officials did not give him a foul call or Boris Diaw his pleas for a timeout
when Nash was trapped and then tied up by Luke Walton, who later tipped the
jump-ball toss to Bryant to set up his game-winner.
Steve Nash沒辦法相信的事情,不是Smush Parker說他知道Nash的意向是來自他們曾經
當過三週的隊友,Parker撥走球製造了Kobe Bryant的高拋上籃讓星期日的第四場比賽進入
延長賽。也不是官方沒有吹湖人隊犯規或沒給Boris Diaw在Nash被限制住並被Luke Walton
包住時所叫的暫停,稍後跳球時拋給Bryant建立了他的比賽勝利者。
It was that he made the three-point shot that put Phoenix ahead 98-95 with
49.8 seconds to go in overtime. Nash's frequently troublesome back tightened
up after he sat out the final 2:34 of the third quarter and the first 2:15 of
the fourth quarter with long television commercial time in between.
那是他投進了三分球讓鳳凰城以98比95領先當延長賽剩下49.8秒。他在第三節的最後
2分34秒開始坐到場邊休息一直到第四節開始的2分15秒,兩節之間還有很長的電視廣告
時間,Nash的經常性背痛變得嚴重。
"I wasn't the same after I got out at the end of the third," Nash said.
"Maybe I sat out a little too long and it locked up on me.
"我在第三節快要結束時離開之後變得不太一樣"Nash說"也許我坐得有點太久了那讓我變得
比較難活動"
"I couldn't move like I wanted to. Once it tightens up, it doesn't really
loosen."
"我沒辦法照我所想的移動。一旦它開始變嚴重,它不會確實地鬆開"
------------------------------------------------------------------------------
個人感想: 教練,下次別讓Nash休息太久阿~尤其是下半場以後!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.16.94.121
SteveNash13 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
39
128