R: [新聞/翻譯] Who Needs NBA's Most Valuabl …
※ 引述《fizeau ( )》之銘言:
: http://tinyurl.com/eazue
文題雖是疑問句,但其實是否定的意思。
Who Needs NBA's Most Valuable Player Anyway?
誰需要NBA的最有價值球員呢? (才不需要NBA的最有價值球員呢。)
May 24 (Bloomberg) -- Losing two-time Most Valuable Player Steve Nash was
the best thing that could've happened to the Dallas Mavericks.
The Mavericks owner, Mark Cuban, had a decision to make in 2004. Nash, his
point guard, his friend, his poster boy, was a free agent. The Phoenix Suns
offered a five-year, $65 million contract, meaning they will be paying Nash
something in the neighborhood of $13 million during the final year of the
contract, when he'll be 35 years old.
五月二十四日--失去Steve Nash這個兩次最有價值球員得主是對達拉斯小牛隊
最好的事。
小牛隊的老闆,馬克庫班,在2004年必須下個決定:Nash,他的控球後衛,他的朋友,
他的金童,成了自由球員。鳳凰城太陽隊提供了一個五年六千五百萬的合約,
意味著他們在合約最後一年將付給Nash一千三百萬左右的酬勞,屆時Nash將會是35歲。
What's a billionaire with an insatiable thirst to lift the National Basket-
ball Association's championship trophy to do?
Cuban said goodbye. ``I felt sick to my stomach,'' is how he summed it up.
On the surface, it seems the Suns got the better deal. Nash was the league's
MVP the past two seasons. And he's mostly responsible for the success of the
Suns, who will meet -- you guessed it -- the Mavericks in the best-of-seven
Western Conference final beginning tonight in Dallas.
一個對於NBA冠軍獎座有無法滿足的渴望的百萬富翁會怎麼做呢?
庫班說了再見。「我打從心裡覺得很糟」是他的結語。
表面上看來,對太陽隊來說是個好交易。Nash是聯盟過去兩季的最有價值球員,
而且她是太陽隊贏球的主因,太陽隊將會在這七戰四勝的西區決賽中,今晚第一場遇上
--你猜對了--主場的小牛隊。
If only it were that easy.
Look deeper. Look down the road.
如果有這麼簡單就好了。
看深點,看到路的盡頭。
With complicated spending rules and punitive payroll taxes ruling the day,
building a year-after-year winner is no easy task.
在複雜的預算規則以及嚴格薪資稅率主導的今日,建立一個連年勝利的勝隊並不容易。
With that as the backdrop, let's talk about spondylolisthesis (spon-dee-low-
lis-thee-sis), which I hadn't heard of until Nash said he had it last week.
以上面那句為背景基礎,我們來談談脊椎滑脫症--直到上禮拜Nash說他有這種病症前
我從來沒聽過這東西。
According to the Academy of Orthopaedic Surgeons, spondylolisthesis is a
stress fracture that weakens vertebrae, which can shift out of place. Too
much slipping and the bones may press on nerves, requiring surgery.
根據骨科醫師學院,脊椎滑落症是當壓力性的骨折,引起腰椎最後一節的鬆動而向前移位
。過多的移位會造成骨頭壓迫神經而需要開刀手術。
Say the Words
Just say the words back surgery and watch pro athletes cringe. That's why
Nash spends his (rare) time on the bench flat on his back.
就直說吧。
只要直說背部手術然後看那些頂級球員退縮。這就是為什麼Nash在板凳上的(少少)時間
都是平躺著的。 (P.S.這裡的頂級球員是指好手的意思)
``After a lot of games, sometimes the muscles shut down and the body goes
into protection mode,'' Nash told reporters earlier this week.
That just might account for his flaccid shooting against the Los Angeles
Clippers.
「經過了許多比賽,有時候肌肉就停滯了,身體進入保護模式。」Nash先前在本週
告訴記者。
這也許可以說明她在對抗洛杉磯快艇隊時虛弱的投籃。
Cuban knew Nash was hurting. He saw it during the pre-game stretch. He saw
the post-game winces. We don't even have to take his word for it, either.
Cuban is a technophile. He writes a blog. After deciding not to match
Phoenix's offer for Nash, Cuban penned a 4,412-word explanation to his
customers. His July 3, 2004, entry began like this:
庫班知道Nash的痛。在賽前暖身的時候他就看見了,他也看見那些賽後的退卻。
我們甚至不必聽他自己怎麼說,就可以得知。
庫班是個科技狂,他撰寫部落格。決定不與太陽隊供給Nash的酬勞競爭後,他寫了一篇
長達4412字的解釋給他的顧客們。他在2004年7月3日的部落文章是這樣開始的:
``How could you let Steve Nash go? It's a question I'm going to hear for a
long time. It's a question Mavs fans deserve an answer to.''
「『你怎麼能夠讓Steve Nash走?』 這是個我將會聽很久的問題。這是個所有小牛迷
們應該得到答案的問題。」
Offering Answers
供給答案
So he provided them. First this:
``It's easy to find stats that make Steve Nash look good,'' Cuban wrote. ``
What is difficult is to make honest assessments about where the team is and
where it is going and how Steve or any player fits into a championship.''
於是他給了他們答案,一開始是如此:
「要找到讓Stave Nash看起來很棒的數據很簡單」庫班這麼寫。「難的是要如何
對這個隊的現況以及這個隊未來的走向做出誠實的評量,還有Steve或是其他球員
在冠軍賽中所佔的位置。」
Without boring you with all the details, the Mavericks concluded that Nash
was valuable on the court and in the locker room. Nash's benefits, however,
didn't exist in a vacuum. They had to be weighed against things like future
revenue from TV contracts, tax implications and labor talks.
簡而言之,小牛隊的結論是Nash在場上以及在休息室裡都很有價值,然而Nash的好處
並不存在於真空之中。這些好處必須與其他的事情互相比較衡量,像是未來從電視契約
、稅務以及薪資對談所得到的收入。
(p.s.我不確定什麼是labor talks)
In the end, the Mavericks offered Nash $9 million annually over four years. A
fifth year was half guaranteed with the other half contingent upon Nash
appearing in a certain amount of games and minutes.
最後,小牛隊提出給Nash四年每年九百萬的年薪。第五年則是保障半薪,另一半則以其
上場場數與分鐘數彈性決定。
Human Flame
人類火焰
Nash, you must understand, is fearless on the court. He's a human flame.
``That kamikaze spirit and approach to the game is Steve's greatness weakness
,'' Cuban wrote.
So far, Nash's back woes haven't translated into missed games. Plus, he's
averaging 41 minutes a game during the postseason, second on the team to
Shawn Marion. No wonder his 32- year-old back hurts.
你必須瞭解,Nash在場上是無所畏懼的。他是個人類火焰。
「那種對球賽採取神風特攻隊的精神及態度是Steve最偉大的弱點。」庫班這樣寫。
至今,Nash的背部缺陷尚未造成缺賽。
更甚者,他季後平均每場41分鐘的上場時間更是僅次於同隊的Shawn Marion。
難怪他三十二歲的背開始痛。
As for the Mavericks, they've replaced Nash with 23-year-old Devin Harris and
25-year-old Marquis Daniels, giving them a solid foundation for not only this
season, but well into the future. While neither is going to lead the NBA in
assists like Nash, both Harris and Daniels are quicker, stronger defenders
than their scraggly haired predecessor.
至於小牛隊,他們用23歲的Devin Harris以及25歲的Marquis Daniels替換了Nash,給
他們相當鞏固的基礎,不僅僅是在本季,而且是一直到將來。當他們兩個都無法像Nash
一樣在NBA助攻方面引領先鋒,但是他們兩個比起他們的飄髮前輩來說,
是更快、更強壯的防守者。
Playing defense is optional in Phoenix, where the stated goal is to outscore
the opponent.
``We may not stop you all the time,'' says Suns coach Mike D'Antoni, ``but if
you have a lull at all we just keep scoring.''
對鳳凰城隊來說,玩不玩防守是選擇性的,他們的目標一向都在於超前敵隊的分數。
「我們也許無法時常擋住你」太陽的教練mike D'Antoni說,「但如果你們一旦停下來
我們就會一直進球得分。」
You know what they say about defense and championships. Believe it.
Consider what Spurs veteran Robert Horry, who owns six championship rings, sa
id after he faced the Mavericks' young guns.
你知道他們是怎麼說關於防守跟冠軍之間的關係的。 相信他。
想想馬刺的老將Robert Horry,他擁有六只冠軍戒指,他在面對小牛隊的年輕小將
們之後這麼說:
``I feel like a dinosaur. I'm extinct now. Back in the day, it was me jetting
around people,'' he said. ``Now the roles are reversed, people are jetting a
round me. It's part of getting old.''
Horry is 35. Just a reminder, that's how old Nash will be during the final ye
ar of his contract.
「我覺得自己像是隻恐龍。我要絕種了。過去的日子裡,是我在人群裡衝來衝去。」
他說;「現在角色互換了。人們在我周圍衝來衝去。這就是變老的一部分。」
Horry現在35歲。只是提醒你,這就是Nash在他合約的最後一年會有的歲數。
(Scott Soshnick is a Bloomberg News columnist. The opinions expressed are his
own.)
---
因為覺得這篇感覺很有趣就隨手翻了,有錯誤還請指正。
推
05/27 08:02, , 1F
05/27 08:02, 1F
※ 編輯: ppr 來自: 59.104.23.103 (05/27 08:25)
推
05/27 09:30, , 2F
05/27 09:30, 2F
→
05/27 09:31, , 3F
05/27 09:31, 3F
→
05/27 09:32, , 4F
05/27 09:32, 4F
( ̄□ ̄|||)a 感謝糾正,錯了蠻離譜的地方,不知道在想什麼 XD
※ 編輯: ppr 來自: 59.104.23.103 (05/27 14:44)
SteveNash13 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章