[外電] Nash接受簡單訪問@溫哥華冬奧

看板SteveNash13作者 (Nash)時間14年前 (2010/02/13 22:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
前言:本篇與球隊跟交易沒啥關係     原PO我流翻譯 亂翻誤翻漏翻請海涵 囧 -- 來源 : The Province http://tinyurl.com/yh8fqd9(內有相片一張) 標題:Steve Nash recalls Canada's 'other, eternal flame'    Marathon of Hope inspired a nation When he was six, Steve Nash would wake up in the morning and check the progress of Terry Fox on his Marathon of Hope across Canada. 在他還是個小屁孩的時候,Nash會在每天早晨醒來,然後確認 Terry Fox橫越加拿大 的希望馬拉松的進展。 (Terry Fox 可參:http://tinyurl.com/ygct28l) "Someone runs across the country on one leg, that poses a lot of questions for a six-year-old," the NBA star from Victoria said Thursday. 「有個人要靠雙腿橫越整個國家,這讓一個六歲小孩產生了不少問號」這位來自維多 利亞的 NBA球星在禮拜四如是說。 Indeed, Fox's quest to find a cure for cancer so inspired the young boy that, 30 years later, it was what the grown-up Steve Nash was thinking about as he carried the Olympic torch through Vancouver Thursday. 於三十年後,長大的Nash在手執聖火炬穿越溫哥華時不禁想著: Terry的任務(癌症 治療)對小男孩真的是如此的具啟發性。 "There's so many parallels," Nash said. "Terry's Marathon of Hope — it seems like it's the other eternal flame. 「有太多的相似之處。」Nash表示:「 Terry的希望馬拉松就像是聖火炬外另一把永 恆之焰!」 "What one person strove for and what he inspired in others and what he's given to us through his Marathon of Hope long after his life ended is just one of the great stories for us Canadians and it means a lot to me." 「 Terry一個人奮力爭取的,以及啟發別人的,還有即便辭世已久,希望馬拉松仍持 續教給我們的,對我們加拿大人而言是一個偉大的故事,而且對我深具意義。」 Nash, who was mobbed by kids on a route through Vancouver's west side, said he had no time to get nervous before the run, because he was getting peppered with questions as he stood waiting for the torch's arrival. Nash的傳遞聖火路線穿過溫哥華的西側,他表示在起跑前他沒時間緊張,因為在他站 著等待聖火火炬到達之前,他被小孩子們包圍,然後接二連三的問題向他猛烈襲來。 "I was pretty busy out there," he said. 「我在那超忙的你都不知道」Nash如是說。 The crowd was so large, in fact, that Nash said he could barely see his family, who were there to share the moment. 人群是如此龐大,Nash表示事實上他幾乎看不到前來與他分享此刻的家人。 "For me, I was just trying to take it all in and not lose any of it, because it was happening so fast." 「對我而言,這來的太突然,我只是想抓住這一切而沒有任何遺漏。」 The Olympics have always held special importance for Nash. Though a professional basketball star with the Phoenix Suns, he said playing in the 2004 Summer Games was the greatest moment of his sporting life. 奧林匹克對Nash而言總是有著特殊的重要性。在經歷與太陽共度的籃球職業生活後, Nash表示2004年夏季奧運的比賽是他運動生涯中最美好的一刻。 "I think it's so special to be a part of the Olympic Games and to get a chance to represent your country," he said. 「我覺得作為奧林匹克運動會的一份子,以及代表自己國家出賽都是非常特別的。」 It's a rare honour and one he doubts he'll experience again. -這是個Nash不確定他能否再度享有的罕見榮耀。 "I'd love to play in the Olympics. It's very improbable. Especially [since] I'll be 38 in 2012. I had the experience once. Hopefully, there's another group of Canadians who get a chance to go back and represent their country in basketball." 「我有一屆的奧運比賽的經驗,也願在繼續出賽。但這不大可能,特別是在2012年我 將是高齡38歲。但願能有另一群加拿大人獲取代表過家隊出賽和重返奧運的機會。」 Fortunately, you're never too old to carry the torch, and Nash said he'll savour that moment always. 還好傳火炬永遠不嫌老,Nash也表示他會永遠好好品嘗回味這一刻。 "This is like a life experience rather than a sports experience," he said. "This isn't about me. This is about all of us and all Canadians. 「與其說是運動經歷,這更像是人生經驗。」Nash說道:「這不只是我的事,而是和 我們所有人、所有加拿大人有關。」 "It's amazing for us to be able to host the world and show off our beautiful province. I wish I could be here for the entire Games, but I'm looking forward to watching as much as I can on TV. I know it will be very inspiring for me, and hopefully the Olympic spirit will rub off." 「對我們而言,能夠舉辦世界級競賽以及展示我們美麗的卑詩省是很驚人的。雖然於 此全程參予這次奧運是我第一志願,但我還是非常期待能透過電視收看比賽,越多越 好。我覺得那會對我大大啟發跟鼓勵,還有希望奧林匹克的精神可以發生影響力。」 His advice to Canada's Olympic athletes? Have fun. 至於他對加拿大運動員的建議?-好好享受吧 "I think now it's time to just enjoy it," he said. "They've done all the preparation and worked tirelessly for years, for their whole lives to get to this point. Nash表示:「他們已經做好萬全準備,也為此不辭辛勞的努力多年甚至是整個人生,來 獲得這一刻--我想是時候純粹的享受比賽了。」 "They're at the stage now where they need to be on the top of their game mentally. To get there, I think they need to really relax, enjoy it, be in the moment and allow their hours and hours and years and years of training to take over. 「他們處在需要最佳心理狀態的比賽階段,為了到達那裏,我想他們需要真正的放鬆跟 享受,屆時他們一個小時又一個小時、年復一年的訓練會接手搞定比賽。」 "So, our hearts go out to them all. We'll be watching them and cheering them on." 「所以,我們的情感要顯露出來、傳遞給他們全體;我們該好好注視他們而且替他們應 援阿阿阿阿阿阿阿阿阿~」 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.80.134.101
文章代碼(AID): #1BThv8Y8 (SteveNash13)
文章代碼(AID): #1BThv8Y8 (SteveNash13)