Re: 這星期六我要到樹林一趟

看板SurvivalGame (生存遊戲)作者 (Dawn of the Dead)時間21年前 (2004/07/30 09:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串8/11 (看更多)
※ 引述《marrins (王牌韓文翻譯師)》之銘言: ※ 引述《haoweichang (吼! 昆研營衝了啦!)》之銘言: ※ 引述《lion32504 (塗啾啾~~N N N)》之銘言: : ※ 引述《marrins (王牌韓文翻譯師)》之銘言: haoweichang + 同學1 marrins lestat1 lion32504 + 同學1 hinata (徵司機阿XD 住台大後門 大安站附近) 目前人數如上 七個 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.121.128 -- 經歷:全球歡樂有限公司(舊歡樂盒)文字翻譯/同時現場口譯 智冠科技股份有限公司e-play電玩雜誌文字翻譯 馥殿國際有限公司文字翻譯/現場同時口譯 三陽工業(新竹)現場同時口譯 TIMES雜誌翻譯 價格:韓文翻譯:3NT/1字 韓文口譯:100US$/DAY 塔羅占卜:300NT/30MIN ps:"誠可議價"      -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.200.98 -- "I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. A day may come when the courage of Men fail . . . when we forsake our friends, and break all bonds of fellowship, but it is not this day. This day, we fight!" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.29.53 ※ 編輯: hinata 來自: 210.85.29.53 (07/30 02:30)
文章代碼(AID): #112QMMi1 (SurvivalGame)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #112QMMi1 (SurvivalGame)