[轉錄][翻譯] 明星面對面 - T-MAC

看板T-mac作者 (The Man Who)時間19年前 (2006/09/06 18:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
翻譯鏈接:http://bbs.hoopchina.com/read.php?tid=122874 [翻譯完成] 明星面對面 T-Mac 原文:http://showbizandstyle.inq7.net/you/2bu/view_article.php?article_id=19143 Straight up with T-Mac T-Mac,吐露衷腸吧 By Gabriel Mercado Inquirer Last updated 05:48pm (Mla time) 09/05/2006 關於Tracy McGrady,已經有很多的集錦了。其中,對我(作者)來說,最值得回憶的還 是2002-2003賽季,他還在orlando魔術隊,作客紐約對陣尼克斯的那一個。巧的是當時 正是Patrick Ewing退役的那一晚,球衣退役,NBA的大小明星,像幫主,巴胖子,J博士 都來捧場祝賀。 當時,幫主和尤因正在場邊嘻哈(交流賭場、黃金俱樂部?嘻嘻)。某人從攝像頭後面殺 出來,握手,寒暄,正是麥迪,當時年方23,按下不提。幫主和尤因當時正在和記者們開 著不痛不癢的玩笑,注意到麥迪的出現後,他們停了下來,甚至跟麥迪做起了give me five的動作。 ALTHOUGH there are lots of Tracy McGrady highlights, the most memorable one for me is when he was still with Orlando Magic in the 2002-2003 season, and the Magics were visiting the New York Knicks. It happened to be Patrick Ewing's retirement night, and major NBA stars like Michael Jordan, Charles Barkley and Julius Erving had come to honor Ewing as he retired his jersey. At the sidelines, Jordan and Ewing were being interviewed when someone came up from behind the camera to shake their hands. It was McGrady, only 23 at that time. Both Jordan and Ewing were joking around with the interviewer when they stopped, acknowledged McGrady's presence, even slapping high fives with him. 這是一個非常短暫的過程,但是有三個原因讓它變得很有意義。第一,場上的十名隊員中 任何一個人都可以有同樣的舉動,但是只有麥迪抓住了機會;第二,這是一個特別的夜晚 :當很多著名球員在同一屋簷下為尤因祝賀的時候,氣氛明顯不一樣;第三,麥迪對這些 偉大球員致敬,而他自己也漸漸加入了這個團體。 T-Mac不僅僅是另一個特別的球員,他不僅得到了球員們(peers)的尊重,甚至將與這 項運動所取得的成就一起載入史冊(the respect of the established greats of the game,怎麼翻譯更好?請指教)。他真的做到了。 The moment was only fleeting, but significant for three reasons. First, any one of the 10 players on the court could have done the same, but it was McGrady who took the time to do so. Second, it was a special night. The air was electric with many of the greatest players of the NBA under one roof to honor Ewing. And third, McGrady was paying his respects to the greatest players; he himself was slowly moving into their company. The T-Mac was more than just another spectacular athlete. He had earned the respect not only of his peers, but of the established greats of the game. He had truly arrived. ※Proving it 證明自己 從那以後,麥迪實現了他的諾言。他成為02-03賽季的得分王,而且是70年代以來場均30 以上最年輕的選手(當時的統計?)。去年六月他被EAsports,著名遊戲《NBA實況比賽 》的製作公司,選作2007年產品的封面人物。這是一項對於職業球員來說極大的殊榮,甚 至有人認為這幾乎和拿到MVP的榮耀同樣有價值。 01-02,02-03賽季兩次被選如聯盟第一隊,五次全明星,麥迪有一個著名的專利性動作 :將球擲向後場欄板,做出要傳球的架勢,然後自己抓起反彈球來一個雷霆爆扣,這讓他 的全明星隊友們都驚掉下巴。 更近一點時間,麥迪又完成了一項壯舉,35秒13分,擊敗了San Antonio馬刺。。。。。 。 Since then, McGrady has fulfilled his promise. He became the NBA's Scoring Champ in '02-'03, and the youngest to average 30 points per game since the '70s. Last June he was chosen by EASports, makers of the famous NBA Live video game, to grace their cover for 2007. This is a great honor among most professional athletes, with some considering it almost as valuable as an MVP award. Twice named to the All NBA First Team in '01-'02 and '02-'03 seasons, he is a five-time NBA All Star, and has patented a famous move where he bounces the ball off the backboard as if to pass, but instead catches it for a thunderous dunk, making even fellow All-Stars jaws drop. More recently he pulled off an amazing feat, scoring 13 points in 35 seconds against the San Antonio Spurs. Mostly using three-pointers and even a rare four-point play off a foul--from fellow All Star Tim Duncan, of all people. 最近,他跑到馬尼拉,Adidas公司組織的四國巡遊中的第三站,幫助銷售他的新款編號限 量版(1,650雙)全白Tmac球鞋。他是第一個和Adidas簽下終身合同的球員。 在這個訪問中,活波友好的Tmac和我(作者),還有頂尖教練Joel Banal(菲律賓教練? )以及他的三個孩子在場。這幾個小傢伙為能見到NBA球員非常興奮。 Recently he was in Manila, the third leg of a four-country whirlwind tour for Adidas, to promote his new, individually numbered all-white Limited-Edition T-Mac Ones, of which there are only 1,650 pairs available. He is the first athlete to sign a lifetime contract with Adidas. In this interview, the friendly and animated T-Mac talked with me and top coach Joel Banal, who brought along three of his four sons--Juan (21), Miguel (20) and Gabriel (16)--who were visibly excited about meeting the NBA player. Coach Banal (CB): 你曾經說過"impossible is nothing",將要贏得一項NBA冠軍,我想 知道的是多快,多長時間以內? Tracy McGrady (TM):呵呵,作為一個教練,你知道那代表怎樣的困難。你贏了很多次, (所以你知道),但是,我不知道。 不,我相信你知道在NBA獲取勝利是多麼困難。真的很難,需要一支強大的球隊。有些球 隊在將隊員們組合起來產生化學反應上做得很好。我想有了我和姚,我們已經有了最重要 的兩塊拚圖,可以打inside/outside風格的比賽。只需要找齊其他的板塊,幫助我們倆做 得更好(over the hump度過最困難時期)。我想隨著Shane Battier的加入,他是一個非 常聰明帶有強烈藍領風格的球員,他能幫助我們取得更大的成就。但是我仍然認為我們需 要增加一點球隊的深度。比如說,Dallas小牛隊,他們有牛排屋作為替補登場,San Antonio馬刺,他們深度更厲害(小孩們叫:"芬利"),對的,他們有finley作替補。總 之,在NBA獲勝非常難,就是那麼難。。。。。 Coach Banal (CB): You have said "Impossible is Nothing," and I know you're gonna win an NBA championship, I'd like to know how soon? Tracy McGrady (TM): Well, you're a coach, you know how hard it is. Well, you win a lot, so I don't know. (Laughs). No, I'm sure you know how hard it is to win in the NBA. It's really hard, you've got some great teams. Some teams just do a great job of putting the pieces together to create that chemistry. I think with me and Yao, those are the two most important pieces that you need. We have an inside/outside game. We just need to get that, you know, that other piece that can really get us over the hump. I think with the addition of Shane Battier [guard, Houston], to our team, he's a very smart, very blue-collar basketball player, he'll help us be more successful than we were, but I still think we have to do a little more in terms of depth. You look at teams like Dallas, they have Jerry Stackhouse coming off their bench. San Antonio Spurs are deep all around (the Banal boys chime in: "Michael Finley!"), yeah they have Michael Finley coming off their bench. So it is really tough to win in the NBA I must tell you, it is. CB:我不知道在NBA他們(NBA教練)怎麼做,但是我的風格是告訴我的球員們,特別是大 個子們,讓他們將球隊放在第一位。你們也這樣嗎? TM:當然,我們也一樣。我想教練與球隊裏的明星球員之間的交流,怎麼樣讓這只球隊變 得更好 ,還有兩者之間的良好關係是非常重要的。教頭和球員領袖通常會有一些衝突、口角,因 為都是競爭者,都想要取得勝利。但是兩者的目的是一樣的,都是為了球隊更好。 CB: I don't know how they do it in the NBA but my style is I talk to my players, especially the big ones and I ask them what they think about the team. Do you do that? Yeah we do that of course. I think its important that the coach talks to the best players to see, you know, what can we do to make our team better. I think it's important that you have a great relationship between the coach and the best player. You know the coach and best player usually have some run-ins. You're both competitors, you both wanna win. But its all about getting on the same page and making your team better. CB:與之相關的問題是,你覺得你需要什麼來更接近獲得冠軍? TM:(我覺得)重要的是教練和最棒的球員溝通,讓他思考一個問題,這支球隊未來能達 到什麼樣的程度?這在NBA經常發生,比如在火箭,他們就問我,因為我(在這個問題上 )對好球員有很強的直覺。看一眼,我就能知道是不是一個有用的球員,他們都知道。 CB: In connection with that, if you were asked, what do you think would you need to get closer to a championship? It is important that you reach out to your best player and let him have some sort of opinion on where the team's future should be. Who is out there that I think can make our team better. That happens in the NBA, it really does. I know it happened with the Rockets when they asked me, because I have a great feel of talent. I recognize talent whenever I see it and they know that. CB's 娃娃們:我們在家經常看你那個35秒13分的剪輯。 TM:我也一直看。(笑) CB's 娃娃們:我們看了一遍又一遍,比賽結束以後,就是這位球員(就是你啦,不要裝 了,哈哈),讓人吃驚得暈倒。 TM:說真的,我承認把這一段翻來覆去的看,確實,是個偉大的時刻。當我投中前兩個三 分後,我感覺我們很有可能要贏下比賽。當我在Tim Duncan面前打四分成功(笑),就成 了定局。我們信心百倍,感覺是我們要做到這一切。於是,我們只是需要完成一些戰術犯 規,節約時間,讓他們罰藍,然後由我來投那些三分。 投中第三個球以後,我覺得確實很神奇,我們只落後兩分了。Devin Brown界內接球,然 後失手了,沒有人碰到他。就像。。。對我們來說,就是上天賜予的機會。沒人碰到他, 他摔倒,失去了球的控制,球滾到哪了?對著我來了。於是我就想,我才不要投什麼兩分 呢,我們好不容易追趕上比分,我完成了最後這幾步,×××我們要贏,就這麼簡單,我 們要贏,現在就要。於是,我投了一個三分,刷網而入,真是太瘋狂了。整個球場都瘋狂 了,這絕對是一種刺激,爽呀,小夥子們。 CB's boys: At home we always watch this clip of you against the San Antonio Spurs, where you made 13 points in less than a minute. I watch that all the time! (Laughter.) CB's boys: We watch it over and over again and there was this one player who was just stunned, after the game! Seriously I honestly watch that play over and over 'cause it was a really a moment... after I hit two of those threes, I knew we were pretty much gonna win the game. You know after I hit that four-point play on Tim Duncan (Laughter), it was over. Our confidence was sky-high. It was like, we are gonna do this! So we just had to find some way to strategize to foul those guys without a lot of time coming off the clock, put them on the free-throw line, and I was just throwing up three's. And it was crazy, I thought that after I hit my third three, I think we were up two. They inbound the ball, and the guy [Devin Brown] lost it. Nobody touched him. It was like... that was really meant for us to win that game. Nobody touched this guy. He fell down, loses the ball and who the ball comes to? Me! So I was thinking, I'm not gonna shoot a two, we've come this far, I did all this work, dammit we gonna win this game. That was my whole thing, we were gonna win this game. I put up a three and it went through the net, and it was crazy. It erupted in there. It was definitely a great feeling, guys. CB 娃娃們:我覺得最棒的是那個在Tim Duncan身上的打四分。 TM:是呀。鄧肯七尺高,我都不大相信我能跳那麼高,越過他,然後投進,真瘋狂。他其 實試圖躲開我,但是他同時也要試圖封蓋那個投籃。他做的選擇是對的,因為我還沒怎麼 跳離地板,所以他有可能封蓋到球。 CB:當你投中幾個球以後,我想他們會感受到壓力,會想也許他們會失去比賽。 TM:是,他們投失了幾個罰球,而且我從他們臉上也看到了壓力。我得說,我們那個場館 ,儘管很多人已經離開了,當時卻爆發出那麼多能量。 CB boys: I think the best shot was when Tim Duncan fouled you. That was it. You know what, Tim's seven-foot tall and I can't believe I got that shot up over him and made it. That was crazy. He was trying to avoid me, but all he had to do was just block the shot. He was right there 'cause I didn't really get off the ground that far, so he could've blocked the shot. CB: After you made a couple I think they felt the pressure that they might lose the game. Yeah they were missing free throws, and I just seen it on their faces. And I tell you, our arena, there was so much energy in that building, and a lot of people had left. (GM-auther):(關於很多人已經離開),你覺得怎麼樣?當這一切發生以後。 TM:對著攝像頭,我說,你們錯過了一場××精彩得掉渣的比賽。 GM:當你們在比賽的時候,他們提前退席,你感覺怎麼樣? TM:觀眾花了一大筆錢,他們是來看一場精彩的比賽的,所以,當他們覺得精彩程度沒有 達到預期的時候,退席也可以理解的。這並不會困擾我,但是那一晚?呵呵,我想他們會 覺得遺憾(笑)。 Gabby Mercado (GM): Yeah. How do you feel about something like that? Whenever that happens. I told them, I looked at the camera and said you just missed a hell of a game. GM: So when you're playing, how do you feel when you see the people filing out? You know what? They paid good money, they came to see a good game, and when they feel the game is pretty much out of reach they leave. It really doesn't bother me. But that night? I'm sure it bothered them. (Laughter) CB:你是否經常覺得你主宰了比賽? TM:我會選擇。我會觀察隊伍中誰正在提升球隊的戰鬥,我和大姚一起並肩作戰,我一般 讓大姚先發揮(體力問題),因為我知道我能在任何時候開始閃光。所以,我讓姚明打頭 陣,如果我覺得他在掙扎努力的時候,我就會接管比賽。有時候我能得分,但是我更喜歡 讓其他的隊友也參與進攻。當有人一直在等待球權,而你沒有手感卻浪投的時候,心裏並 不痛快,感覺怪怪的。 所以我喜歡分佈球權,激發他們的信心,感覺到了我的時段時,我接管。現在,在火箭, 我並不指望拿下62分,也不需要,只是控制比賽進程,儘量贏下比賽。 CB: How often do you feel like you own the game? You know, I pick and choose. I like to see who's rolling on my team. So what I do know, because I play with Yao, I like to get Yao going first cause I know I could get myself going at any time. So I like to get Yao going, and if I see him struggling then I like to take over. Sometimes I have shots, but I like to get my other guys involved because it's tough when you have somebody demanding the ball all the time and you don't really get that feel for the ball and when you shoot the ball, it kinda feels weird. So I like to move the ball around, get them confident, and when it's my time, I take it over. Now with the Rockets, I don't look to score 62 points [a record he set in Orlando]. I don't have to do that now. I just control the game, try to get us a win. ※On Yao Ming and baseball關於姚明與棒球 CB:在你的成長過程中,NBA中哪位球員是你的英雄。 TM:我喜歡魔術師Magic Johnson。 CB:在你的職業生涯中,你覺得你什麼時候獲得了自信? TM:在魔術隊打完第二個賽季後,我在整個聯盟中已經儼然超級明星的樣子了。在35秒13 分之前,我最著名的舉動是全明星比賽中打板扣藍,這是我的標誌。 CB: When you were growing up, did you have a hero in the NBA? Yeah I loved Magic Johnson. CB: In your career, when did you feel that you had established yourself? After my second year in Orlando, I really emerged being a superstar in this league. Before the 13 at 35, I was most famous for putting the ball off the glass in the All Star game and that really put me on a pedestal. CB的娃娃們:你跟大姚的關係怎麼樣?你們有語言障礙沒? TM:呵呵,姚明的英語相當好。他很有趣,但是又有點呆呆的(goofy是個開玩笑用的詞 ),他現在已經融入NBA了。我經常跟他聊點什麼,看看他正在幹嘛,問候他,確定他一 切都好。我們關係非常好。 CB boys: How's your relationship with Yao? Is there a language barrier? Yao speaks good English! Yao is a funny, goofy guy. He's real down to earth. I talk to him every now and then, check up on him make sure he's doing ok, and we have a great relationship. CB的娃娃們:怎麼樣成為一個優秀籃球運動員? TM:首先,你得尊重這項運動,熱愛比賽,要有激情,使命感,必須努力、奮鬥,不能三 天打魚兩天曬網,堅持不懈,永不自滿,對自己有信心。每次我踏上球場,對我來說,這 都不是一件什麼值得驕傲的事情,而是有關信心的事情--在球場上,我相信我是最棒的 ,沒有人比我還強。 其他人可能想法不同。但是我相信在踏上球場的那一刻,他們和我的想法也是一樣的,( 要獲勝),必須有這種自信。如果沒有,我對自己說,(我知道)kobe也是一樣,如果你 沒有足夠的自信,我們會蹂躪你,打擊你,我們會讓你信心全無。到那個時候,你就完了 。因為信心是力量的源泉,如果你沒有信心,不管天賦如何,你(對獲勝)一點用處都沒 有。 CB boys: What makes a good basketball player? First, you have to respect the game. You have to love the game. You just have to have that passion for the game. You have to work hard. You can't work hard, think you are good, and stop working hard. You have to constantly just never be satisfied, and believe in yourself that you can be great. So every time I step on the court, it's not an arrogant thing, it's a confident thing. Every time I step on the court, I feel that I'm the best. I feel that nobody is better than me. Other people might have their opinion, and I'm sure other guys feel the same way I do every time they step on the court but you just gotta take that with you. If you don't take that with you, I say to myself, [and I know] Kobe does too, if you don't think you're confident enough to play against us we gonna kill you. We gonna take you heart, and once we take you heart, you're done. 'Cause your confidence is gonna be shot, and if you don't have confidence, I don't care how talented you are, you're no good. GM:昨天我在報館,你說你更喜歡棒球。我和球迷們都很想知道為什麼會這樣。 TM:呵呵,讓我來告訴你原因。我從5歲開始玩棒球,直到高中一年級,每年我都打棒球 。我打籃球的原因呢,你聽了會大吃一驚,是因為我們每次去球場,年長的表親和朋友們 ,他們缺少一個人打比賽。我從來不主動去玩籃球,因為我討厭籃球,我是一個棒球手, 也可以是橄欖球手。我討厭籃球,但是他們需要一個人,所以我總是被迫加入。他們拍我 的頭,說,嘿,你得跟我們打球。所以說,基本上,我是被迫打籃球的。(笑) 某一天,我厭倦了當球童的日子,於是,我連續的打球,連續的運動,那時我總共玩三項 運動,都很不錯,然後到了高中的時候,我在每項運動裏都是統治性的。我開始看人打籃 球,喜歡上籃球,因為我變得很強了。我跟那些比我大的孩子打球,而且擊敗他們。他們 很不爽,說:"這小子不喜歡籃球,還玩得這麼好?"(笑)。(那時)我12-13歲,我有 天賦。 GM: You know what, yesterday I was at the press con and you said you loved baseball more. I, and your fans, really need to know why! And I will tell you why! I started playing baseball when I was 5 years old, up until my junior year in high school. I never missed a year playing baseball. The only reason I started playing basketball, and you're gonna get a kick out of this, is because every time we went out to the playground, I had older cousins and all my friends were older than me, and they needed an extra guy to play. I never wanted to play 'cause I hated the sport, because I was a baseball and football player. I hated basketball, but they needed an extra guy, and I always used to get picked on. They'd smack me on the head and say: "No you gonna play." So I was basically threatened to play basketball! (Laughter.) It got to the point when I got tired of them picking on me. I continued to play, I picked up the sport, and by this time I was playing all three sports. I was great in all three sports. Got to high school, dominated each sport. I just started watching basketball, and I fell in love with it because I was getting good. We were playing against these older guys, and I was killing them. They hated it, too. They'd say: "How is it that he's so good and he don't even like the sport?" I was gifted, I was probably like 12-13 years old! GM:那時你多高? TM:不到六吃。所以我能很好的控球,因為我沒有突然長高的經歷,直到高二。我還是輕 易擊敗他們,所以我對自己說,也許這是我真的需要從事的東東,然後認真起來,從高中 開始。 GM:於是,那時候,就跟棒球說byebye了? TM:嗯,byebye棒球,還有橄欖球。因為他們不希望我受傷,所以高中第一年,我打棒球 。我還記得一場特殊的比賽:我正在做投擲練習,baltimore orioles還有一些其他球探 在觀察我。幾天以後,高中的棒球教練打電話給我說,如果我認真的考慮,我可以成為一 個專業棒球手。 GM:所以,可以說那時你處在一個關頭,你需要做出一個選擇。 TM:是,那時確實有可能。棒球或者籃球,二選一,最後我選擇了籃球。所以,我一直有 個夢想,做一個(職業的)棒球手 CB:聽起來有點像幫主,吼吼。 TM:不,(打棒球)我比Micheal強。 GM: How tall were you? I wasn't even six foot. That's why I can handle the ball so well 'cause I didn't get a growth spurt until my sophomore year in high school. So I used to kill those guys. So I said, maybe this is something that I really need to pick up and I just started taking it seriously, playing in high school. GM: So at that point, goodbye baseball? Goodbye baseball. And football, too, 'cause they didn't want me to get hurt. So my junior year in high school, I was playing baseball, and I can remember one particular game. I was pitching, and I had the Baltimore Orioles and a couple of scouts watching me. The next couple of days, I had a call from my high school baseball coach, and he said if you really took this seriously, you could become a professional baseball player. GM: So there was a point when you really had to make a choice. Yeah there was a point when I could've played baseball. So it was either baseball or basketball, and I chose basketball. That's why I'm still holding on to the dream [of playing baseball]. CB boys: Kinda like Michael Jordan, huh! No, I'll be better than Mike! CB:你是否認為從Toronto猛龍出走對你的職業生涯是一件意義重大的事情? TM:其實,我很喜歡Toronto,我只是覺得我不可能在那裏度過我的職業生涯。那是另一 個國家,這與Vince Carter無關,他是我的家人。我只是覺得。。。我不像把我的家搬到 加拿大去,我不希望我的女兒在加拿大讀書。這對我來說是一段很有意思的經歷,因為我 並不是去了一隻年輕的球隊(魔術),那裏有Charles Oakley, Dee Brown, Mugsy Bogues, Kevin Willis等等,我們一起作戰。我從他們身上學到了很多,比如如何掌控 NBA的生活。而且,我可以坐在一旁,看Vince Carter做那些令人驚訝的事情。(所有的 人都笑了) 那對我來說都挺好玩,但是我不想待在加拿大和Toronto。 CB:你在休斯頓有家的感覺嗎? 是呀,我希望在火箭隊結束職業生涯。和姚明一起,帶來一個總冠軍。 CB: Would you say that moving out of Toronto in the beginning was a big push in your career? You know what? I actually loved Toronto, I just felt like I couldn't make a career there. It was in another country, it didn't have anything to do with Vince [Carter]. He was family, it didn't have to do with him. I just felt like.. I didn't want to move my family to Canada. I didn't want my daughter going to school in Canada. It was a great experience for me because I didn't come to a young team. I came to a team where there were guys like Charles Oakley, Dee Brown, Mugsy Bogues, Kevin Willis... all these veteran players I played with. I just sat back and I learned from those guys how to handle the NBA life pretty much. And I also sat back and watched Vince do some amazing things. (Everyone smiles) That was fun for me, but I had to get out of there. CB: Have you really found a home in Houston? Yeah. I hope to end my career in Houston with Yao, myself, and bring a championship. ※Obstacles障礙 GM:我在Hallstrengths.com上看了你的視頻,以前你曾經為此困擾過:被批評聲淹沒, 人們懷疑你的鬥志,特別是你的第一年教練。你能告訴我們是怎麼回事嗎? TM:hmm,那個很cool。他有點。。。(停頓幾秒)uhmm,他什麼都不是。他曾經是一個 教練。。。但是,我都不想承認他是一個教練,我都不知道他算什麼。他是Isiah Thomas 的一個朋友,只是運氣好才得到那個職務。他顯然不知道自己在做什麼,也不知道自己在 說什麼,我在職業生涯中的成就已經說明了一切。是的,他指責我懶惰,不訓練,不熱愛 比賽,三年內就將從聯盟裏消失。 GM:你是否把這當作一個障礙? TM:是的,肯定是。我試圖克服這個困難。因為回到家,當有人這麼說,而且在媒體上報 導後,百分之七十到八十的人會相信,"因為這是教練說的"。我當時18歲,還很難說我的 未來會怎樣,會成為怎樣的球員。所以,當我回首往事的時候,我有點慶倖他說了那些, 因為這刺激了,鼓舞了我。看看我現在? GM: I saw your video at Hallstrengths.com, where you were working out. You were the voiceover, and you were saying how people were doubting your motivation, specifically your first year coach. Could you tell us about that? You saw that? That was cool. Hmm... Yeah he was a... (takes a few seconds to answer) uhmmm.. he was a nobody. He was a coach… no I'm not even gonna say he was a coach. I don't know what he was! He was a friend of Isiah Thomas, he just got lucky and got the job. He didn't know what he was doing, he obviously didn't know what he was talking about because of what I've accomplished in my career. So yeah, he criticized me for being lazy, didn't work, don't love the game and I'd be out of the league in three years. GM: Would you say that was one your obstacles? Yes, definitely. I tried to overcome that because back home, when you say something like that, and it gets out on the media, 70-80 percent of people believe that, 'cause this is coming from my coach! I'm 18 years old, and it was hard to really show what I was really about and what type of player I was gonna be. So I look back now and I'm kinda glad that he did say that 'cause it really motivated me. 'Cause look at me now. ※On Van Gundy, workout 關於范甘迪 CB:范甘迪作為火箭隊的教練到底怎麼樣? TM:傑夫在防守上的要求確實非常高,甚至可以說精緻。做防守演練的時候,如果有人不 在一個恰當的位置上,我們就暫停,講解,重新再來。進攻上也是如此細緻。(失誤)甚 至不是一碼,而是一尺(一碼等於三尺)。不過他同樣也是一位激勵者,所有人都喜歡他 。。。我也喜歡他。 CB的娃娃:從高中直接進入NBA有多難?你是否認為如果所有高中生都有這樣的機會,你 會建議他們直接完成跳躍轉變?或者還是讀個大學一年級先? TM:哈哈,我是真正的天才球員,與眾不同的那種天才,天才中的天才。kobe是這樣的, Lebron也是這樣的。很多人希望做到像我們這樣成功,但是他們都失敗了。所以,我不建 議他們做這種事情,因為實在是很難,非常難。 身體上的,精神上的,你必須非常堅強。因為當你被認為是一個可能加入NBA的高中生時 ,在高中球隊裏,你就是The one呀,你不會在比賽中被換下場,隨時可以投籃,一場比 賽能拿個30左右,a piece of cake。可是加入NBA後,可能就成了吉祥物,勝利雪茄。然 後你就會想:"××,你們選我幹嘛?你們又不讓我比賽。"於是你坐在板凳席上,胡思亂 想,是不是因為我不夠能力?慢慢地,就完全失去了信心。 GM:你在其他年輕球員身上有看到這種情況嗎? TM:當然,我有看到,所以他們中有很多人現在已經不在這個聯盟了。正如我所說的,剛 才我提到的人名,那都是天才中的天才呀。 CB: How's Jeff Van Gundy of the Houston Rockets as a coach? Jeff is real demanding as far as defense, and he's real precise. When we're doing defensive drills, if you're not in a certain spot, we won't start. We have to start over. Even on offense. It could be not even a yard, like a foot! But he's also a great motivator. All the guys love him. I love him. CB boys: How hard was the jump from high school to the pros. Do you think that if the opportunity presents itself to any high school student, will you suggest the jump to the pros? Or should one try college first? You know, I'm a real gifted player. I have a very rare talent. Kobe is a rare talent. LeBron is a rare talent. There are more guys that try to make the jump, but were unsuccessful. So no, I don't give them advice to make the jump 'cause it's hard. It's really hard. Physically, mentally, you have to be tough. 'Cause when you're considered an NBA prospect out of high school, obviously, you're the man in your high school team. So you never come out of the game, you're taking all the shots, you're probably averaging 30 points at the high-school level, and when you get to the NBA, you might not play. And mentally, you're like, "Why did you draft me for? You're not gonna play me!" So you're sitting on the bench, losing confidence in yourself 'cause they feel you don't have the ability to play yet, and mentally you could lose your confidence. GM: You see that in other young players? Of course. I see that, and that's why they're not in the league now. Like I said, the guys I just named are very rare talents. GM:我們來說說Adidas。為什麼他們這次花時間給你做另一隻鞋(限量版)? TM:呵呵,為什麼只是這次?每次我來亞洲,我都帶一些禮物來,而且總是限量版的。所 以這一次,我們想帶來我的Tmac鞋,6年前的設計,所以我們做了1,650雙限量版,呈現 在這裏,這就是我給亞洲球迷帶來的禮物。 GM:你沒有想過成立自己的品牌? TM:沒有。不管我做什麼,我的決定都需要在Adidas和我之間取得平衡,要保證我們都能 從中獲益。 GM:ok,Adidas需要給你多少回報呢? TM:哈哈。我和他們有一個終身合同,我們之間的關係很完美。這是個忠誠的問題,我們 關注對方,尊重對方。我們互相支援,共同受益。財政上來說,我的收入很穩定,他們給 我恰當的收入,所以這個交易很完美。 GM: Let's talk about Adidas. Why did it take all this time for you to make another shoe? Why only now? Well, every time I go to Asia, I bring a gift, and it's always limited. So we want to bring back my T-Mac Ones, which was six years ago, so we made a limited-edition 1,650 pairs and launch it over here, and that's my gift to Asia. GM: You never thought about launching your own brand? No, whatever I do, the choices I make is gonna be a mutual decision between myself and Adidas to make sure that it's something we both can gain from. GM: How much has Adidas helped you? Oh gosh. I have a lifetime contract, and the relationship that we've had is great. There's definitely loyalty here, we care for one another we treat one another with respect. I helped them and they helped me. Financially I'm stable, they've given me the right kind of deal, so this is a great marriage. CB的娃娃:作為一個球員,你還需要做什麼功課?你每天做多少次投籃練習? TM:我並沒有具體的資料。但是當我在GYM完成身體鍛煉後,我會花1小時到1小時半做投 籃和步伐訓練。賽季結束後我從不玩pick up ball(街球?)。我總是做單獨的訓練,只 是我和訓練師,交叉步,各種步伐,上藍,持球跑動然後投籃,spin moves(紡錘跑動? ),三分投射,curls螺旋跑動(大概也是圍繞掩護的跑動吧),後仰跳投,限時三秒等 等。做這些東東。 CB boys: As a player, what kind of extra work do you do? How many shots do you take? I really don't have the exact numbers, but when I'm working out on the gym, I probably spend 1 to 1.5 hours shooting and drilling. I never play pick up ball after the season. I always do individual workouts, just myself and the trainer, working on my crossover, all kinds of moves, working on the post, working on shooting off the dribble. Working on spin moves. On shooting threes. Working on curls, on fades, put myself in a situation where there would be just three seconds on the clock. I do all that stuff. ※Quick questions快速回答 GM:現在我要問一些問題,請你給出迅速作答,怎麼樣?除了豐田中心外,哪座球館是你 最喜歡的? TM:麥迪森花園球館。 GM: Escalade or Range Rover? (兩種車的名稱) TM:Range Rover GM:垃圾話最厲害的? TM:球員中的? GM:對,你的意思是有人坐在場外還說垃圾話? TM:是的,像斯派克-李,他就坐在場外。不過,我還真想不到誰能說得那麼有料。佩頓 可能是其中之一。 GM:他看起來好像總是喋喋不休? TM:是的 GM:最好的投手? TM:雷-阿倫。 GM:Jay-Z or Snoop?(hip-hop歌手) TM: Jay. All day. CB的娃娃們:跟Beyonc?有關? (碧昂斯跟Jay-Z經常合作,還有拍MTV) TM笑。 GM:最好的交叉步? TM:AI,雖然他現在用得不多。 GM:為什麼你覺得是AI? TM:我不是想出來的。可是回頭看看他年輕的時候,你們看到他怎麼晃倒jordan的。(眾 人點頭狀) GM:最快的球員 TM:AI GM:最難防的球員? TM:Kobe。 GM:最喧嘩的球場? TM:ARCO (國王主場) GM:最強壯的球員? TM:榮榮Ron Artest。 GM:最好的朋友呢?跟每個人關係都不錯的。 TM:奧尼爾。 GM:印象最深的Dunk? TM:ummm,hmmm,刮下巴ing GM:在Shawn Bradley頭上那個?(真不厚道呀,嘿嘿) TM:是,就是那個了。 GM:最好的籃球電影?你是不是影迷? TM:是,Glory Road (http://www.imdb.com/title/tt0385726/) GM:棒球電影? TM:ummm。Bad News Bears,這是關於棒球的。http://www.imdb.com/title/tt0408524/ GM:如果你是一個球迷,除了火箭,你會給誰加油? TM:我對Wade很著迷,所以,Miami熱隊。 GM: Tracy, I'll ask you a bunch of questions, and answer with the first thought that comes into your head, ok? What's your favorite arena to play in, other than in Houston? TM: Madison Square Garden, in New York. GM: Escalade or Range Rover? TM: Range Rover. GM: Biggest trash talker? TM: Uhhh, player? GM: Yeah. You mean there are non-players who talk trash to you? Yeah, you got a guy like Spike Lee, he's on the side. But no, I really can't think of anyone that's talking smack. I guess GHM Payton's one of them. GM: He looks like he talks a lot. Yeah. GM: Sweetest shooter? Ray Allen. GM: Jay-Z or Snoop? TM: Jay. All day. CB boys: Is it because of Beyonc?? TMLaughs) GM: Best crossover? AI [Allen Iverson]. He doesn't use it anymore, though. GM: Yeah why'd you think? I dunno. But back in his younger days, well he's still young, you guys saw when he put it on Jordan, right? (Everyone nods in agreement.) GM: Fastest player. AI. GM: Hardest to guard? Kobe. GM: Noisiest arena? Arco. GM: Strongest player? Ron Artest. GM: Friendliest player? The guy that everyone gets along with? Shaq [O'Neal]. GM: Most memorable dunk? Uhhhh... hhhmm... (TM scratches his chin.) CB boys: Over Shawn Bradley! Well, there you go. Over Shawn Bradley. GM: Best basketball movie. Are you a big movie guy? TM: Yeah. "Glory Road." GM:Baseball movie? TM: Uhmmm. "Bad News Bears." Hey it's about baseball. GM: If you were a fan, who'd you cheer other than the Rockets? TM: Oh, I'm a big fan of Dwade, so Miami. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.86.151.121
文章代碼(AID): #14_gdXeK (T-mac)
文章代碼(AID): #14_gdXeK (T-mac)