[情報] 烏茲別克網球官網的盧彥勳訪談
Yen-Hsun Lu of Chinese Taipei currently ranked 77 in the world and Asia's
topmost player. Once ranked as high as 69 , Lu twisted his ankle last week
, but now he is much fitter and raring to go at the Tashkent Challenger
where he is seeded No 1.
來自台灣的盧彥勳目前世界排名77名,是亞洲排名最高的選手(編:織錦圭目前66最
高)。前陣子曾經高達69名,他上週扭傷了腳踝,但他目前已經恢復的差不多,且在
塔甘什挑戰賽中身為第一種子大展身手。
The media team spoke to him about his aims, tennis in Asia and his prepa-
rations after he put out India’s Rohan Bopanna in a three set encounter.
以下是在他擊敗印度的 Rohan Bopanna 後訪問的:
Q. How has been the year for you so far?
Q:你覺得今年目前為止表現如何呢?
Lu : It's not bad , I played for my country at the Olympics , though I lost
some points and the ranking , I have four more events two in Korea and two
in Kazakhstan where I hope to make more points and get into the bigger event.
Probably I’m looking at playing in more tour events from the beginning of
next year. I had a twisted ankle last week , but I’m okay now and want to
do well at the Tashkent Challenger.
盧:我覺得不差,我曾為了國家去參加奧運,雖然我本週損失了一些積分和排名,但是
我今年還有四個比賽要參加,兩個在南韓,兩個在哈薩克。我希望在那我可以獲得更多
的積分,可以參加更大的比賽,也許我明年初就會參與更多的比賽(編:今年頭兩週沒
參加比賽)。我上週扭傷腳踝,但我現在很好,應該可以在這裡有很好的表現。
Q. You are Asia's topmost player , isn't it lonely up there to be the only
Asian ?
Q:你是亞洲第一高手,會感到寂寞嗎(編:大澳周小龍嗎....?)?
Lu : Laughs , What I can say that we have so many talented players in Asia
who could be the top 100 , may be 50 , maybe even 10 , but we players in Asia
should higher goals for ourselves. Asian players are looking positive and are
getting close. I surely wish there are more players in the top bracket this
will do tennis in Asian countries a lot of good.
盧:科科笑....。我覺得亞洲有很多頂尖的高手,排名應該在百名、五十名甚至十名內,
我們亞洲選手應該要有更高的目標。亞洲選手積極且不斷在進步,我希望有更多選手在
這更高的階層,對亞洲網球很有幫助。
Q. What do you think is lacking in Asia?
Q:你覺得亞洲缺少什麼?
Lu : I can tell you for my country , we should have more tournaments , so
players can get points. We also need to have more professional trainers /
coaches. We need quality than quantity.
盧:我可以告訴你我國家的現況(編:囧....),我們應該要有更多的比賽,讓選手可
以獲得分數。我們有需要更多的職業訓練員和教練。我們需要重質不重量。
Q : What about tour events Asia has four of them do you think it is enough?
Q:現在亞洲有四個ATP級賽事(編:應指最近的東京、曼谷、北京賽事),你覺得夠嗎?
Lu: ATP was talking to us players as they are also seeing potential and
growth in the continent. We told them that Asia should have more events. As
of now we have Four Tour events slotted in two weeks. They need to decide and
separate the events as Asian players are comfortable playing in the region
due to the food, Hotels, language and the people. If we can have four events
in four weeks it will easy for Asian players rather than to miss two events.
盧:ATP告訴我們他們仍在尋找有潛力以及成長的地區。我們告訴他說亞洲應該要有更多
的賽事,現在的亞洲賽僅四個且擠在兩週內,他們應該分開這些賽事,讓亞洲選手都能
舒服的參與,因為適合這裡的食物、旅館、語言和人們。如果我們可以有四個賽事分別在
四個星期舉行,讓亞洲選手可以盡情參與不會錯失任一比賽。
Q : Coming back to your country the girls tennis is doing much better in terms
of number of players you have in the rankings ?
Q:談到你的國家,你們的女子選手似乎排名比較好?(編:佐佐要恢復啊~)
A: I agree that the women’tennis results have been better ,we have 2 players
in top 100 . The government is supporting us and now we have very good junior
boys coming out of the country. Also one has to remember Men’s tennis I much
tougher that the women’s , but in the last 5 years men’s tennis has surely
improved in our country. But like I said our federation should have more events
for men’s.
盧:是的我同意,我們的女子選手較好,有兩個在百名內。政府正在支持我們(編:驚!
),我們也有非常優秀的青少年男子網球選手(編:指楊宗樺)。過去女子選手表現雖然
叫男子好,但最近五年男子球員不斷地進步。如我之前說的,協會應該為男子選手舉辦更
多的比賽
先這樣....其他下篇待續.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.128.140.184
※ 編輯: woshjeter 來自: 220.128.140.184 (10/17 17:37)
TW-M-Tennis 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章