[討論] ATP 09球季之10個大哉問
原文網址 http://0rz.tw/3951E
With the ATP taking on a new look in 2009, many questions have come up.
ATP在09年會有番新氣象,許多問題也浮上檯面
From marketing changes, to revamped naming conventions of elite events, to
stiffer penalties rendered, the tour is hoping for a more fan-friendly,
healthier and streamlined structure. Here are 10 salient questions that will
provide some clarity for the upcoming season.
從市場改變到給主要賽事改名字,到加強處罰,巡迴賽希望能跟球迷親近一點,更完善也
更順暢。以下提供是10個下賽季主要問題的解答。
1. How does the new tournament structure work?
新的巡迴賽是怎麼安排的呢?
Grand Slams (4): Australian Open, French Open, Wimbledon, U.S. Open
Masters 1000s (8): Indian Wells, Miami, Madrid, Rome, Canada, Cincinnati,
Shanghai, Paris (Monte Carlo)
500s (11): Rotterdam, Memphis, Acapulco, Dubai, Barcelona, Hamburg(?),
Washington, Beijing, Tokyo, Basel, Valencia
250s (39-40): The rest
There are four big shifts: Madrid moves from the fall indoor season to the
spring clay season and becomes a combined event, replacing Hamburg. Shanghai
will no longer host the Masters Cup but will be a Masters event in the fall.
The year-end event will move to London. Monte Carlo has the prize money and
points of a Masters series but is not mandatory for players.
有四大改變:馬德里從秋季室內硬地一到春季紅土,並且取代漢堡。上海不會再舉辦年終
大師杯,但在秋季會有大師賽。年終賽事會在倫敦舉行。蒙地卡羅有大師賽的獎金和積分
,但並不會強制選手參加。
2. Will we get used to the new names?
大家會習慣新名字嗎?
The ATP tour becomes the ATP World Tour, and any in-house rationale is
dwarfed by the annoyance of having the circuit fiddle with its name yet again.
ATP巡迴賽將改名為ATP世界巡迴賽,由於名字常被冒用(?),贊助商的名稱將不會被強調
The Association of Tennis Professionals, established in 1973, was reborn as
the ATP Tour in 1990 and then became just the ATP. Thankfully, consistency
could be maintained by dropping a capital letter and calling it the ATP tour
-- a solution which also works for the latest change.
ATP建立於1973,在1990子ATP巡迴賽的名稱重新出發,然後再改為ATP。欣慰的是,三個
大寫的英文字母一直能穩定地代表它,之後並稱其為ATP巡迴賽,這對最新的改變也可以
通
The year-end event will also change from the Masters Cup to the World Tour
Finals (just don't use the new acronym).
年終賽也會從大師盃改成世界巡迴最終戰(但不要用縮寫就好了XDDDDDDDDDD)
As for the rest of the tournaments, there's a certain logic to giving them a
self-explanatory hierarchy as 1000, 500 and 250 events. And the Masters
prefix has survived for the 1000s, which should help with continuity.
至於其他賽事,自有一套標準來給它們分等級,例如1000、500、250等。前面貫有"大師
賽"三個字的還是有1000積分,而也會延續下去(?)
3. Will rankings mobility be reduced in the long term?
長期而言,排名的流動性會減低嗎?
The division of events into 1000s, 500s and 250s creates an equally rigid
structure for the rankings, making each tournament worth half the other (the
number refers to the points awarded to the winner). The effects are difficult
to explain in concrete terms, but they essentially widen the gaps between
results. Read on if you dare.
賽事分成1000分、500分、250分,給排名製造了相等的結構,讓每個錦標都值另一個錦標
的一半(排名是由選手的積分而定)。這效果很難用實際的例子來解釋,但他們確實加大了
賽果間的的差距。心臟夠大顆就繼續往下讀吧。
In the points table drawn up for next year, Grand Slam and Masters Series
winners will receive 2,000 and 1,000 points, respectively, or double the
current amounts. But earlier rounds and small events will be getting less
than double, so expect a larger gulf to open up between the very top players
and the rest.
明年制定的積分表,大滿貫和大師賽冠軍得主分別會有2000分和1000分,或現行積分乘以
二。但第一、二輪和比較小的賽事積分就會比雙打少,所以請拭目以待頂尖選手和其他選
手的巨大差距吧~ㄎㄎ
According to ATP spokesperson Dent, all players will have all their ranking
points doubled at the end of this year and then go forward from here, so
ranking movements toward the beginning of next year will not be too wild --
just complex.
據ATP發言人Dent指出,所有選手年終積分都會乘以二,然後在這邊出發,所以年初排名
移動不會加大,只是比較複雜
The basic formula will count a player's four Grand Slam results, plus eight
Masters 1000s, plus four 500 events (one after the U.S. Open) plus two other
results. For the first time, ranking points will be awarded for Davis Cup.
基本公式會計算選手的四大滿貫的成績,加上八個大師賽、四個500等級的賽事(一個在美
網之後)、兩個其他賽事。有史以來第一次,打台維斯杯會有積分。
4. Forget the wages, what about the bonuses?
撇開工資~那獎金咧(敲碗)~
Based on the published schedule for the first three months of the year, there
will be small increases at most events, with some significant increases at
the top Masters events. Indian Wells and Miami will raise their purses by
about $900,000 to $4.5 million each.
以前三個月的行程來看,大部分賽事都有增加一點,大師賽就增加比較多。印地安泉、邁
阿密增加他們的獎金到90萬和450萬
But the more significant increase could end up being in the bonus pool, for
which new figures have not yet been released. Currently, the No. 1 player
gets $1.5 million for playing eight of the nine Masters Series events and the
Masters Cup. The No. 2 player gets $750,000. Not exactly small change, even
for the likes of Nadal and Federer.
但獎金增加更多能終結bonus pool(獎金累計?),來給還沒出道的新人。現在第一名選手
打八個大師賽能拿到150萬,第二名能拿到75萬,即使對球王和費德勒來說,也不是小錢
5. What will the impact of the suspensions rule be?
那退賽的規則會是怎樣的咧
As it's currently written, the rule states players must play all eight
Masters 1000s or next year be suspended from the one where they had their
best result. Unlike the equivalent rule on the women's tour, it makes
allowances for injuries -- but also unlike the women's tour, it has eight
mandatory events, not four.
這是最近才訂的,規定選手必須打八個大師賽,不然隔年最好成績的那個比賽就不能參加
。這不像WTA,受傷是可以被允許的;但這也不像WTA,必參加的賽事有八個,不是四個
If the standard for medical excuses turns out to be too strict or too
lenient, the new rule would end up being either draconian or meaningless.
We'll start to find out the next time a tired player makes a preventative
withdrawal from a Masters event. Likely locations are Miami, Rome or Paris,
which take place at the end of a subseason swing, as well as Shanghai, which
involves a trip to Asia a few weeks after the U.S. Open.
如果以受傷為藉口的標準太嚴格或太寬鬆,那新規定就會變得太嚴或沒有意義。我們會開
始找出下次哪個累壞的選手事先在大師賽退賽。有可能是在邁阿密、羅馬或巴黎這些在次
賽季尾舉行的賽事,也有可能是上海,美網之後的亞洲賽事。
6. Will the new Davis Cup dates encourage players to play?
新的台維斯盃日程會鼓勵選手去打嗎
New Davis Cup dates were worked out after lengthy negotiations between the
ITF and the top 20 players. The ties will now take place closer to the start
or end of big events -- a counterintuitive request from the players, for
sure, but it's what they wanted.
新的台維斯盃日期在20位頂尖選手和ITF的協調下終於實行。比賽會在大比賽的開打前或結
束後舉行,這當然是相當令人意外的要求,但是他們想要的
The opening round is the week before Indian Wells, the quarterfinals two
weeks after Wimbledon, the semifinals the week after the U.S. Open and the
final the week after the World Tour Finals.
第一輪會在印地安泉前一個禮拜舉行,八強則在溫網的兩週後,四強是美網的一週後,決
賽則在年終賽的一週後。
7. Is the writing on the net?
網子上會寫東西嗎 (坦白說這點是在幹嘛@@)
At Indian Wells this year, the tour recruited Rafael Nadal and Roger Federer
to try playing with a net that had white lettering printed on it. For
spectators, the effect was slightly disconcerting but subtle. But what about
the players?
今年印地安泉吸收了球王與費德勒來打,那網子上有白色的字。對觀眾來說,效果雖令人
不安但卻有一點點影響。那球員呢?
"I'm no fan of such exercises, you know," said Federer afterward. "I think it
plays with the visual aspect of our game. The only way I would see this
working is if they put it through the TV -- players don't see it, only the
fans at home.
費德勒說"我不信這有效。我想這是比賽視覺的一部份。唯一有效的方法就是透過電視播
放,選手們看不到,粉絲在家裡才看的到。"
"I just don't think it's necessary to try out so many different new things. I
don't think tennis is that boring or that bad to have to put banners and
stuff all over the court."
"我只是覺得沒必要試一堆新東西。我認為網球沒有無聊到要在場上插個旗子或什麼的。"
According to Dent, the plan has been approved and the "technical points" will
be worked out in Shanghai.
根據Dent的說法,這計劃已經同意,在上海就會實行。
8. What happens after Mercedes drives off?
在賓士退出後咧?
Mercedes-Benz ends its 12-year, multimillion-dollar sponsorship of the ATP at
the end of this year. It's a loss for the tour, but it still appears to be in
reasonable shape with deals involving South African Airways, Stanford
Financial, Enel and Ricoh.
今年底,賓士結束了其12年N百萬元的贊助,這對巡迴賽來說是個損失,但有南非航空、
史丹佛金融公司、Enel電子以及理光相機的加入也還算可以啦
Dent confirms that the tour is looking to add one more major sponsor
發言人證實還會多加一個贊助商
9. What will be the political fallout of this year's conflicts?
今年各派系傾軋後將如何發展?
The ATP won a potentially devastating lawsuit from organizers of the
downgraded Hamburg event, but there are still leftovers from the conflict.
The tournament is appealing the verdict, and the ATP has filed for Hamburg to
pay its multimillion-dollar legal expenses from the first court hearing. The
ex-Masters tournament is now slated to become a 500 event, though until
recently it had yet to confirm it would accept its new spot in the calendar.
ATP贏了和漢堡賽事之間的官司,漢堡賽事將會被降級,但這仍留有爭議。漢堡官方將
會上訴,而ATP也對漢堡提出訴訟,要求其賠償從第一次聽證會開始的法律費用。前大師
賽將會被降格為500級賽事,雖說到目前為止都還沒確定這會在行程表上。
But a bigger factor going forward could be the increased involvement of the
players in the tour's business decisions. Roger Federer, Rafael Nadal and
Novak Djokovic are now all on the Player Council, which in turn elects three
regionally divided player representatives to the 10-person ATP Board. (Three
tournament representatives and the ATP Chairman make up the rest of the
members.)
但更大的因素是選手有權決定要不要參加商業活動。費德勒、球王和丟克是新任球員委員
,輪流決定三個地區劃分的球員代表為10人ATP董事(?)。(三個賽事代表、和ATP主席是其
他成員)
Having the world's top three on the player council gives it -- and their
board representatives -- a lot more clout at the corporate level and could
have a significant effect on the future priorities of the ATP.
有三巨頭當委員,對團體和其他董事代表更有力量,且對ATP未來發展也有深遠的影響
Previously, there had also been a feeling that player board reps tended to
ignore the players' views. That is less likely to happen now. The European
representative is actually a current touring pro, Ivan Ljubicic -- a direct
channel of communication between players and administrators. Former pro
Justin Gimelstob represents the Americas and former ATP communications
director Iggy Jovanovic is listed as the international rep.
早先,有種感覺是球員代表傾向忽視球員感受。現在這不太可能發生了。歐洲代表就是現
任球員依凡‧柳比,他是球員與官方間的溝通管道。前職業球員Justin Gimelstob代表美
國、前ATP公關Iggy Jovanovic也在國際代表名單當中。
10. Who will be the new ATP CEO/Chairman?
誰會成為新的ATP的執行長跟主席呢?
The hope is to have the position filled before next year. A surprise
candidate could emerge, but Paul McNamee, Brad Drewett, and now, Arlen
Kantarian appear to be leading contenders to fill one or both of de Villiers'
positions. Butch Buccholz has also said he would consider the role(s).
預計是在明年以前會有新任人選,會有黑馬冒出頭,但Paul McNamee、Brad Drewett和現
在的Kantarian是檯面上的角逐者,來當其中一個職位或兩個都當,像de Villiers'(註)
一樣。Butch Buccholz也表明了他會考慮其中的職務。
The feeling among the players seems to be that at least one of the positions
should go to a tennis insider this time, and the Europeans would prefer a
non-American.
選手認為這次四夫其中一個職位是要給內行人來擔任,而歐洲人會希望是非美國人來擔任
註:Etienne de Villiers是現任ATP主席,只做到今年。因為有20名選手連署要他下台
裡面應該是包刮了費納
另附參選名單:
Butch Buchholz (U.S.): A former player and ATP executive director (1980-83),
Buchholz, 68, is chairman of the Sony Ericsson tournament in Key Biscayne,
often referred to as the "Fifth Slam'' because of its scope and prestige.
前職業球員、ATP執行董事(1980-83)。現年68歲,是Sony Ericsson邁阿密大師賽的主席
,這項賽因其名聲而被稱為第五大滿貫。
Brad Drewett (Australia): Currently CEO of the ATP's International Group and tournament
director of the Tennis Masters Cup (the tour's year-end championships), the
50-year-old Drewett was an accomplished doubles and singles player in the
1970s.
現任ATP國際組執行長、年終賽董事。現年50歲,在70年代是著名的單雙打好手
Arlen Kantarian (U.S.): Kantarian, 55, announced last week he was stepping
down as the U.S. Tennis Association's CEO for professional tennis after nine
years that saw spectacular revenue growth in its signature event, the U.S.
Open.
Kantarian現年55歲,上禮拜宣佈辭去USTA執行長職位。在任九年期間,美網獲利激增。
John P. McEnroe Sr. (U.S.): The 73-year-old patriarch of this tennis family,
who sent a letter to top players and agents this summer declaring his
candidacy, is a semiretired lawyer who has negotiated sports and television
contracts for a number of players.
這位備受網壇敬重的73歲老人家,今年夏天寄信給各頂尖選手和經紀人,宣布他要參選。
他是半退休的律師,曾幫多位選手洽談電視轉播合約。(編按:他就是火爆浪子的爹)
Paul McNamee (Australia): A four-time Grand Slam doubles champion, McNamee, 53,
was the CEO of the Australian Open and founder and tournament director of the
Hopman Cup. He also has held executive positions in golf and Australian rules
football organizations.
四度大滿貫雙打冠軍,McNamee現年53歲,曾任澳網執行長,並創立或霍普曼盃。他在高
爾夫以及澳洲足球都有擔任行政職位
Larry Scott (U.S.): WTA chairman and chief executive officer since 2003,
Scott, a 44-year-old former Harvard University tennis captain, spent more
than 10 years in executive and management positions at the ATP after a modest
playing career.
自03年起擔任WTA主席與執行長,現年44歲,曾任哈佛網球校隊隊長。結束職業生涯後,
在ATP裡擔任超過十年行政與管理職務
Mark Young (U.S.): The 50-year-old Young, who doubles as ATP general counsel
and CEO/Americas, oversees the tour's operations in North and South America
and is one of the longest-tenured executives in the organization, having come
on board in 1990.
現年50歲的Young,現任ATP顧問及美國執行長,監督北美與南美賽事,是ATP裡在職最久
的其中一位,在1990年成為董事
PS 如果大家有些地方看不懂,那大概也是我不懂的地方 囧
有誰懂的希望能指正一下 <(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.91.203
→
11/10 02:56, , 1F
11/10 02:56, 1F
→
11/10 02:58, , 2F
11/10 02:58, 2F
→
11/10 02:58, , 3F
11/10 02:58, 3F
※ 編輯: iliketea 來自: 61.230.91.203 (11/10 04:05)
推
11/10 04:24, , 4F
11/10 04:24, 4F
推
11/10 09:46, , 5F
11/10 09:46, 5F
推
11/10 12:04, , 6F
11/10 12:04, 6F
推
11/10 19:44, , 7F
11/10 19:44, 7F
→
11/10 19:44, , 8F
11/10 19:44, 8F
Tennis 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
103
247