[外電] Lenny Wilkens Wants to Bring NBA Fra …

看板Thunder (奧克拉荷馬市 雷霆)作者 (交通類版真恐怖~)時間15年前 (2010/12/05 23:28), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
參考連結 http://tinyurl.com/274txfq Lenny Wilkens Wants to Bring NBA Franchise Back to Seattle By Chris Tomasson Senior NBA Writer | Follow on Twitter: @christomasson Lenny Wilkens might be 73, but he knows nothing about the word retirement. Lenny Wilkens 雖然73歲了,但他還沒要退休勒。 The Hall of Famer as both a player and a coach isn't slowing down these days. He just got back from Guangzhou, China, after serving as a consultant during South Korea's run to an Asian Games silver medal. And he's working on trying to bring the NBA back to Seattle. 這位雙料名人堂成員(教練與球員身份都入選)並沒有放慢他的腳步。之前他才帶領南韓國家 男籃隊拿下廣州亞運銀牌,現在他回來了,計畫要把NBA帶回Seattle。 The SuperSonics bolted in 2008 for Oklahoma City, and Wilkens was heartbroken. Wilkens, a Seattle resident who ended his 32-year NBA coaching run in January 2005, directed the SuperSonics to their only NBA crown in 1978-79. 超音速隊2008年搬遷到OKC,這讓Wilkens心都碎了。他是正格的Seattle居民,2005年1月 之後就沒有再擔任任何一隻NBA球隊的教練了,而他帶領超音速隊在1978-79年拿下隊史唯一 一次總冠軍。 Wilkens played for Seattle from 1968-72 and had two stints as head coach there, from 1969-72 (as player-coach) and from 1977-85. He also was in the team's front office in 2006-07. 他1968-72年是超音速的球員(1969-1972兼任總教練),之後1977-85年他回來專任總教練, 他2006-07年也曾經成為超音速FO的一員。 "Yeah, I've been talking to some people that I know,'' Wilkens said in a telephone interview Tuesday, but said he wasn't at liberty to identify others involved in the effort to bring hoops back to Seattle. Wilkens接受我的電話訪問:「是的,我的確跟幾個熟人談過。」但他說他不能隨便去評斷 現在是否任何人跟他有一樣的意願。 Regardless of whether it's an expansion or an existing team, Wilkens said it's clear what it will take for an NBA return after Seattle's 41-year run ended with the move to Oklahoma City. 不管是新增球隊也好,把舊有的球隊搬過來也好,Wilkens說是時候讓NBA重回這個曾擁有41 年超音速隊的Seattle了。 "We've got to get a building first,'' Wilkens said of a replacement for antiquated Key Arena. "Nobody is going to come if we don't have a building.'' Wilkens認為Key Arena應該要被取代:「我們得先搞定球場。沒有確定的場館,很難吸引其 他人投入這件事。」 Wilkens is working toward getting that done. Oklahoma City had the modern Ford Center already in place, one reason it was able to lure away the SuperSonics. Wilkens正在努力中。OKC擁有更好更先進的 Ford Center,這也是當初為何決定球隊搬到 OKC的一大原因。 "They had a building,'' Wilkens said. "Key Arena was great, but its time has passed.'' Wilkens:「OKC有很好的球場。Key Arena曾是個不錯的球場,但美好時光已經過去了。」 Former NBA player and coach Paul Silas, who played for Wilkens on Seattle's 1978-79 title team, speaks to his old coach often. He admires Wilkens' efforts to try to bring a team back to the Emerald City. 前NBA球員/教練Paul Silas,超音速1978-79冠軍隊成員之一,經常跟Wilkens討論。他讚 揚Wilkens努力想把NBA帶回Seattle(Emerald City是別名)的行為。 "I was so disappointed when (the SuperSonics) left, with the success they had,'' Silas said. "It was a special place for basketball. I couldn't understand why they wouldn't build a new arena to keep the franchise going. But it's going to be tough getting a new arena now, with the economy. ... I'm glad to see Lenny is trying to get it done. They really admire him in Seattle.'' 他說:「當初超音速搬家讓我好失望。Seattle是個籃球重鎮。我不了解為何他們不蓋個新 球場來挽留超音速。現在經濟不好,想蓋個新的球場並不簡單,我很高興看到Wilkens為了 這件事而努力。他真的應該在Seattle受到鼓勵。」 Wilkens is still going 50 years after he began a Hall of Fame 15-year NBA playing career in 1960 as a St. Louis Hawks' point guard. Wilkens has been an effective consultant for South Korea, which went from fifth in the 2006 Asian Games to getting the silver after a 77-71 loss last Friday to China. Wilkens是以1960年聖路易老鷹隊的控球後衛身份入選名人堂的。他在NBA的資歷超過50年, 他也成功讓南韓國家男籃隊從2006年的亞運第五進步到能夠拿下今年的亞軍。 "I was so very happy,'' Wilkens said. "It was a huge achievement for them.'' Wilkens說:「我很開心。對南韓國家男籃隊來說這是很大的成就。」 Wilkens has rated players for the team and recommended it play defense. He worked with South Korea in 2010 at the NBA Summer League in Las Vegas and at the Los Angeles Summer League. Wilkens評估每個球員,並建議他們該如何緊迫防守。他曾帶南韓國家男籃隊到2010年的拉 斯維加斯夏季聯賽跟湖人比賽。 "I think they could,'' Wilkens said of whether South Korea, which never has produced an NBA player, can make great strides in basketball. "They need to keep working. They have some good young kids (coming up).'' Wilkens說:「我認為他們(南韓國家男籃隊)做得到。他們雖然沒有NBA等級的球員(譯註: 其實勉強有一個-河昇鎮),但還是有很強的競爭力。他們需要持續努力,他們未來也將會有 一些不錯的新秀。」 Wilkens was the NBA's winningest coach with 1,332 victories until Don Nelson passed him last April. Nelson, who departed as Golden State's coach last September, has 1,335. Wilkens 曾是NBA最多勝教練(1,332),不過去年勇士的Don Nelson終於超越了他(1,335)。 Nelson, 70, seems a lot more retired these days than Wilkens. Nelson is relaxing at his home in Maui, Hawaii, where his son, Dallas general manager Donnie Nelson, says his activities include ''fishing and drinking Mai Tais and watching whales.'' Nelson今年70歲了,他看來正享受退休生活。據他的兒子,小牛隊GM小Nelson表示,他現在 正待在夏威夷的Maui,成天釣魚,喝邁泰(Mai Tais),看鯨魚。 -- 『也許你想從我身上尋求許多東西。可是我卻一點也沒有感覺自己有什麼被需求。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.168.231 ※ 編輯: poning 來自: 220.132.168.231 (12/05 23:32)

12/05 23:32, , 1F
終究還是得解決球場問題阿
12/05 23:32, 1F
文章代碼(AID): #1C-w-4xJ (Thunder)
文章代碼(AID): #1C-w-4xJ (Thunder)