[轉錄][外絮] Kendrick Perkins 的上場時間
看板Thunder (奧克拉荷馬市 雷霆)作者arnold61105 (~陸壹壹零伍~)時間14年前 (2011/05/23 15:42)推噓6(6推 0噓 12→)留言18則, 7人參與討論串1/1
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1DsWz_9I ]
作者: puppetsgame (puppetsgame) 看板: NBA
標題: [外絮] Kendrick Perkins 的上場時間
時間: Mon May 23 15:40:43 2011
http://sports.espn.go.com/nba/playoffs/2011/columns/story?columnist=
hollinger_john&page=mavericks-thunderG3-110522
http://0rz.tw/lPiKl
原文標題應該是:
Lineup, errant shooting hurts Thunder
陣容與糟糕的命中率會傷害雷霆
但其中關於 Kendrick Perkins 的討論很有意思,所以只翻這部分。
(其實我是看到上面的 "trust issue" 才想翻的)
==
The Thunder's starting lineup once again dug a huge hole for them, falling
behind by double-digits early. It was the third straight game this series
that Oklahoma City trailed with its starting five on the floor.
雷霆的先發陣容,再次替自己挖了一個大洞,球賽開始沒多久,就落後雙位數
的分數。雷霆在本系列賽的三場比賽中,先發五人都使球隊居於落後。
In the three games, Oklahoma City has been outscored 39-17 in the opening
minutes of the first quarter until a reserve checks into the game. Overall,
the deficit to begin each half is 57-31. Take those minutes away and the
Thunder are comfortably outscoring Dallas.
這三場比賽當中,從比賽開始到第一位替補球員上場以前,雷霆先發五人的得分
完全被比了下去: 39:17(譯註:在還沒換第一個人之前,小牛的先發五人,三
場合計 39 分;雷霆則是17分);「每一節開打時,雙方的得分差」則總共是57:31
。如果我們抽掉這些落後的時間,雷霆可以輕鬆地打敗小牛。
To put a finer point on things, let's replace the word "starters" with
"Kendrick Perkins." In his 82 minutes on the court, the Thunder have been
outscored by a whopping 32 points. In his 62 minutes on the bench, the
advantage has titled nearly as strongly the other way: The Thunder are
plus-23.
如果要抓一個戰犯的話,我們把上述對於「先發球員」的討論,集中在 Perkins
身上。在他打的 82 分鐘中,雷霆落後對手 32 分;當他坐板凳時,情勢完全逆
轉:雷霆比對手多得 23 分。
And those slow starts? They've magically ended at the exact second Perkins
departed. Oklahoma City trailed by five in Game 1 before he went out, by nine
in Game 2, and by 15 in this one -- 29 points worth of deficits to make up
the rest of the night. The Thunder overcame it in Game 2 by scoring on nine
straight possessions right after Perk went to the bench; in the other two
games, the hill was too big to climb.
至於先前提到的「慢熱」(先發打的不好)問題?當 Perkins被換下場的那一刻
起,這些狀況就神奇的結束了。第一戰 Perkins退場時,雷霆落後五分、第二戰
九分、第三戰十五分;雷霆在這三晚當中,總共需要追回 29 分。第二戰Perkins
退場之後,雷霆立刻連續九次進攻得手,把落後的分數追回來。但對另外兩場(
第一、三戰)來說,差距就沒有那麼好追了。
Of course, this could just be noise. Sometimes plus-minus fluctuates randomly
for reasons that have little to do with a player's performance. After
watching the three games, however, this isn't one of those cases. For
starters, Perkins has made a limited statistical contribution, with only 11
points and 14 rebounds in the three games. His main function seemed to be
going out of his way to run into Tyson Chandler off the ball.
當然,這個狀況可能只是統計上的巧合;有時候,得失分差距是隨機的,與單一
球員的表現毫無關係。但看完這三場比賽之後,我們知道這不是「巧合」。首先
,Perkins 的數據並不突出,三場比賽共計得11分14籃板,他的主要任務似乎只
是離開自己的防守區域,去防守沒持球的 Tyson Chandler。 (這是客氣的說法
,意譯應該是「他的工作就是正事不作,腦羞的跑去跟根本沒持球的拳王糾纏在
一起」)。
This isn't much different from what Perkins did in the Memphis series, but
there's a key difference. Against Memphis, he had a function -- he could bang
in the post against big, burly Marc Gasol, the type of assignment for which
Perk was born.
Perkins所作的事,跟先前對上灰熊的系列賽差不多,但有一個關鍵差異:對上
灰熊時,他的上場是有功能的:他能夠在禁區中,與強壯的 Marc Gasol對抗,
這是 Perkins最擅長的工作。
Against Dallas?
對上小牛之後呢?
He's too slow to stay out there unless Brendan Haywood is playing for the
Mavs. Chandler is running circles around him off the ball, constantly forcing
him to be a half-step out of position to help when guards enter the lane or
Marion dives in off the ball. And it's shown in the results -- the Mavs carve
them up with Perk on the floor.
除非對上 Brendan Haywood,否則他的速度都太慢了。Chandler 沒持球時,都
在他身邊繞著圈子,使得 Perkins在防守切入的後衛、或者跳來跳去的 Marion
時,離防守位置都有半步的差距。這造成的結果是:Perkins 在場上時,小牛
可以把雷霆吃死死的。
I don't want to diminish Perkins' value in general. The Thunder people will
tell you in gushing detail about his crunching screens, and what a smart,
communicating defender he is, and how his physicality sets a tone. Against
the right opponent, this can be enormously valuable … just ask Orlando.
我並非輕視 Perkins的價值。雷霆會鉅細靡遺地告訴你:他的檔人有多嚇人、他
是個多麼聰明且好溝通的防守者、以及他打球的強硬對雷霆的球風有多重要。在
對上適合的對手時,他的長處會非常有價值:問魔術隊就知道了。
The problem is that the Mavs aren't that opponent, and Perkins played 30
minutes anyway. That was the most of any Oklahoma City big man. Collison and
Ibaka played only 24 minutes, and Nazr Mohammed didn't play at all.
問題是:小牛並非這樣(適合由 Perkins 上場)的對手,但他還是打了三十分鐘
的球;他是雷霆的內線球員中,上場最久的。Collison 與Ibaka 才打24分鐘而已
,Nazr Mohammed 甚至完全沒上場。
One can also argue that Perkins' weaknesses are magnified because he plays
with another non-scorer, Thabo Sefolosha. Like Perkins, Sefolosha's strengths
are wasted in this series because Dallas lacks a great wing scorer.
Meanwhile, it's too easy for opponents to load up on Durant and Westbrook at
the start of games, which is exactly what's happened in each of the first
three contests until Collison and Harden come in.
或許有人說:由於 Perkins 與另一個非得分點 Thabo Sefolosha 同時上場,讓
他的弱點被放大了。與 Perkins 的狀況相同,由於小牛缺乏強力的鋒線球員,
使得 Thabo Sefolosha 在本系列賽中無用武之地。如此(Perkins 與 Sefolosha
這兩個不擅得分的球員上場),使得對手能夠在比賽一開始,就在 Kevin Durant
與 Russell Westbrook面前堆滿防守者 -- 這就是這三場比賽實際發生的狀況,
(得分乾旱)要到 Collison 與Harden輪替上場後,才會改變。
All of which creates a thorny issue for the Thunder. Their best team going
forward has Perkins at center, especially a year from now when his surgically
repaired knee is in better shape. I still believe that.
以上這些原因,為雷霆帶來一個麻煩的問題:雷霆的最佳陣容,是由 Perkins打
中鋒;如果他開過刀的膝蓋,在一年以後復原的更好(,他更是最理想的中鋒人
選)。我是這麼想啦。
But their best chance of winning this series is with Perkins playing a much
more limited role. Thus, they have to risk upsetting their centerpiece big
man -- much as Scott Brooks risked upsetting Westbrook by benching him at the
end of Game 2 -- and deploying small lineups and Ibaka-Collison combinations
much more readily. If they aren't willing to yank Perkins from the starting
lineup entirely (they could even start Mohammed to avoid ruffling the bench
rotation), at the very least they need to cut his 30 minutes from Saturday to
a few scraps at the start of each half.
但是,如果雷霆想贏得這個系列賽,Perkins的上場時間必須大幅減少;這麼做,
有惹惱 Perkins的風險 -- 就像在第二戰中,Scott Brooks 得冒險把 Westbrook
丟回板凳一樣 -- 開始以小一號的陣容迎戰、使用 Ibaka-Collison輪替的時間也
更多。如果雷霆不願意把 Perkins拉下先發陣容(他們甚至可以考慮讓 Mohammed
先發,以避免打亂替補輪替),至少必須降低 Perkins的上場時間,從星期六的
30分鐘,降至每半場的前幾分鐘。
Again, I don't want to pin all this on Perk; he wasn't the one shooting all
those bricks. But the cold shooting was a one-game phenomenon; the Perkins
effect has been all series. Until or unless it changes, the Thunder's playoff
run is unlikely to continue much longer.
再度重申:我並非把責任完全推給 Perkins;他跟雷霆糟糕的命中率無關。然而
,手感不佳只是一場的問題,Kerkins 在場上的角色,則會影響整個系列賽;如
果雷霆不儘速解決這個問題,他們的季後賽大概走不了太遠了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.146.155
推
05/23 15:42,
05/23 15:42
--
PG : 10 Russell Westbrook/ 05 Luke Ridnour ☆★ 2004~2010 SEA-OKC AS ★☆
SG : 05 Ray Allen / 09 Thabo Sefolosha / 10 James Harden
SF : 09 Kevin Durant / 06 Rashard Lewis
PF : 10 Serge Ibaka / 08 Jeff Green / 08 Nick Collison
C : 10 Kendrick Perkins / 10 Nazr Mohammed / 05 Danny Fortson
Coach : 09 Scott Brooks / 04 Nate McMillan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.103.147
→
05/23 15:43, , 1F
05/23 15:43, 1F
→
05/23 15:43, , 2F
05/23 15:43, 2F
推
05/23 19:46, , 3F
05/23 19:46, 3F
→
05/23 19:47, , 4F
05/23 19:47, 4F
→
05/23 19:47, , 5F
05/23 19:47, 5F
推
05/23 22:11, , 6F
05/23 22:11, 6F
推
05/23 22:46, , 7F
05/23 22:46, 7F
推
05/23 23:20, , 8F
05/23 23:20, 8F
推
05/23 23:26, , 9F
05/23 23:26, 9F
→
05/23 23:27, , 10F
05/23 23:27, 10F
→
05/23 23:28, , 11F
05/23 23:28, 11F
→
05/23 23:28, , 12F
05/23 23:28, 12F
→
05/23 23:29, , 13F
05/23 23:29, 13F
→
05/23 23:31, , 14F
05/23 23:31, 14F
→
05/23 23:31, , 15F
05/23 23:31, 15F
→
05/23 23:32, , 16F
05/23 23:32, 16F
推
05/23 23:38, , 17F
05/23 23:38, 17F
→
05/23 23:39, , 18F
05/23 23:39, 18F
Thunder 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章