[外電] 轉戰雷霆的Martin仍然是家鄉的英雄

看板Thunder (奧克拉荷馬市 雷霆)作者 (渴望蔚藍海洋的海豚)時間13年前 (2013/01/22 12:12), 編輯推噓18(1803)
留言21則, 16人參與, 最新討論串1/1
文章來源: http://newsok.com/thunders-kevin-martin-remains-a-hometown-hero/article/3746197 短網址: http://ppt.cc/IAEI Thunder's Kevin Martin remains a hometown hero 轉戰雷霆的Martin仍然是家鄉的英雄 The basketball coach and the athletic trainer sat in an office at Zanesville High School going through next season's roster. In a central Ohio town where hoops are a big deal, they went kid by kid, talking about positives and negatives. When they got to their wiry sophomore guard, the trainer had an idea. “We ought to make him a manager,” he said. The trainer just wasn't sure the kid who always needed treatment could hack it. Maybe it was the kid's grades or his family or his work ethic, but the coach thought otherwise. Zanesville高中的辦公室裡,籃球教練跟訓練員正在一起討論下一季的成員名單。 在這個位居俄亥俄州中心的小鎮,籃球是一件大事,他們逐一檢視孩子們,討論他們的優 缺點。當時他們需要一個堅韌的高二後衛,教練組有個想法。 「我們應該讓他當隊長」 教練組其實並不確定這總是需要治療的孩子能否勝任隊長一職。 或許這個孩子的成績、他的家庭或他為人處事總是相當得體,但教練仍有不同的考量。 Later that summer, the trainer watched the kid stand flat-footed under the basket, jump and dunk a basketball two-handed. “He went from a boy who could barely walk to that,” said Doug Smith, the trainer, telling the story on himself and laughing now a decade-plus later. Kevin Martin made believers out of both men. They weren't the only ones in Zanesville, Ohio. 那個夏天的尾聲,教練組才見到這孩子殺至籃下,跳躍並完成雙手扣籃。 「他從那個幾乎不可能做到(灌籃)的男孩完全蛻變了。」教練組的Doug Smith娓娓道來 這個故事,笑得很開心。 Martin讓整個教練組信服。 而他們不是整個俄亥俄州Zanesville小鎮唯一信服Martin的人(譯註:全鎮都是Martin的 粉絲,快讓整個OKC也沉醉在你打球的魅力中吧!最重要的是→客場戰時帶著你的手感哪 !)。 Long before Martin became the Thunder's first man off the bench and another one of Oklahoma City's good-guy players, he had a network of support in his hometown. The hardworking, blue-collar community about the size of Ardmore sits on the banks of the Muskingum and Licking rivers. It is known more for its pottery than its sports stars. But in Martin, people in Zanesville saw a youngster who was fighting the odds just as hard as they were. “You kind of pull for each other in that town,” he said. Now, Martin is the one doing the pulling. He started giving back to his hometown the minute he had something to give. He's helped when no one was looking and in the most dire of circumstances, and he has no intention to stop. 早在Martin成為雷霆板凳上的第一把交椅前,他就成立了一個家鄉的援助網絡。那裡是個 絕大多數人都辛勤工作,卻領著藍領階級薪水的小鎮,而且當地的陶瓷場遠比它的運動明 星還要為人所知。 但在Martin身上,這些身處Zanesville的人們看見一個和他們一樣努力,為機會而奮戰不 懈的年輕人。 「這個城鎮的大家相互扶持」他說。 現在,Martin正在發揮影響力。他開始回饋他的家鄉,此時此刻他正在付出。他幫助那些 無人關注、陷入急迫及悲慘環境下的人們,而且沒有絲毫停止援助的意思。 Kevin Martin was born and raised in Zanesville. He and his brother, Jonathon, grew up in the same tiny three-bedroom house where their father was born. The family, like most everyone in town, had modest means. Kevin Sr. worked in construction and did landscaping on the weekends. Marilyn worked as a welfare social worker. “We struggled with a lot,” Kevin Sr. said. “We both had jobs, but it wasn't like we were making good money.” *** Martin是土生土長的Zanesville人。他和他的兄弟Jonathon,成長在他父親出生時就存在 的,那只有小小三個房間的房子。 和鎮上大多數的家庭一樣,Martin家境普通。Martin爸從事建築,在周末時兼職景觀美化 工作。他的母親則從事社福工作。 「我們很努力打拼,」Martin爸說,「我們是雙薪家庭,但我們賺的錢還是不夠」 They still found a way to get the boys involved in sports. Baseball. Football. Basketball. It wasn't long before Kevin started gravitating toward basketball. Because his parents were working, he spent a lot of time down the street at his grandparents' house. They lived just across the street from a park. The basketball courts there became the place Kevin always wanted to go. He had a dream — to be like Mike. Kevin idolized Michael Jordan, plastering his bedroom walls with Jordan posters and pictures, asking for Jordan shirts and shorts and shoes. “Man, look,” his dad would say, “we can't really afford to get you these Jordan shoes all the time.” He'd tell Kevin to save his allowance and his lunch money. Lessons like that stuck with Kevin. “It definitely molded me into a young man who knows you have to sacrifice,” he said of his childhood. Good thing. Basketball has been demanding of Martin Martin的父母還是找到了讓他們兄弟倆接觸運動的方法,像是棒球、美式足球和籃球。 很快地,Martin就完全被籃球給吸引了。因為父母都要工作,他有很多時間是在祖父母的 家,那裡離公園很近。籃球場就變成Martin最想去的地方。 Martin有個夢想—能像Jordan一樣。 Martin的偶像是MJ,他的房間貼滿了MJ的海報和照片,渴望著MJ的衣服、球褲和球鞋。 Martin爸告訴他:「我們買不起MJ的鞋啊!」 這讓Martin開始存零用錢和午餐費(譯註:所以才單薄地像竹竿嗎?囧)。 Martin在此時上了一課。 「definitely,我在很小的的時候就學會犧牲」Martin在談論童年生活時這麼說。 很幸運。至少Martin已經懷抱著籃球夢了。 *** Kevin Martin was a toothpick. He weighed less than a hundred pounds as a high school freshman. But after he made that miraculous jump between his sophomore and junior years, he started to emerge as one of Ohio's best prepsters. He was fourth in the voting for Mr. Ohio Basketball as a senior, finishing behind the first sophomore winner in the award's history, LeBron James. Martin曾經像根牙籤般瘦弱。 他高一的時候體重不到100磅。但在他高二到高三左右完成奇蹟般的彈跳後,他開始嶄露 頭角了。到了高四的时候,他更是在俄亥俄州的最佳高中球員票選的第四名,那年的冠軍 是歷史上以高二的年紀獲此殊榮的LBJ。(譯註:Martin跟LBJ,多麼讓人驚奇的組合, amazing!!!) Still, scholarship offers were limited for the wiry kid who shot 3-pointers from the hip. Western Carolina, Ohio and Buffalo offered scholarships, but almost everyone else wanted him to attend prep school first. His coaches and teachers scratched their heads, unable to understand how so few teams would take a chance on a kid with good test scores, great grades and obvious talent. 儘管Martin的3分球很神,但幾乎沒有學校願意提供獎學金。Western Carolina, Ohio和 Buffalo願意提供獎學金,但幾乎每所學校都要求他先就讀預備學校(譯註:prep school 通常是指私立且高收費,為了進入大學前專辦的特種中學)。 他的教練和老師為此相當頭痛,無法理解怎麼會僅有如此少數的學校願意提供給這個成績 優異、才華出眾的孩子獎學金。 His parents and grandparents stayed positive, but they didn't get it either. “Just hang in there, keep your head up, and don't let anyone tell you can't do what you know you can do,” his folks told him. “Keep giving it all you got.” 他的父母和祖父母只能保持積極,但他們也無能為力。 「只要堅持下去,別垂頭喪氣,別讓其他人決定你所能達到的高度」Martin的家人這麼告 訴他。「努力會有回報。」 Kevin chose tiny Western Carolina, and three years later — after averaging more than 22 points and being one of the nation's top scorers every season — he declared himself eligible for the NBA Draft. The Sacramento Kings selected him in the first round. He left for the West Coast, the NBA, the big time, but he didn't forget the place that helped him get there. He didn't forget Zanesville. Martin最後選擇就讀Western Carolina,而且三年後—場均超過22分,並成為整個聯盟頂 尖的得分利器—宣布他將投入NBA選秀。國王隊在第一輪挑中了Martin。 他來到了西岸,進入了NBA,這個重大的時候他仍然沒有忘記那個幫助他終能進入NBA的家 鄉。 他沒有忘記Zanesville。 *** Kevin Martin was only a few months into his rookie season when he decided to do an adopt-a-child program back in Zanesville during the holidays. It was only the start. 早在Martin菜鳥球季的時候,他就決定要回饋家鄉Zanesville,他在假期間開辦了一個兒 童收養方案。 這僅僅是個開始。 Less than a decade later, the fingerprints of his generosity are all over Zanesville. He does summer basketball camps. Gives to the schools. Helps local scholarship funds. Donates shoes and jerseys to local fundraisers. Provides for local groups such as Christ's Table, Eastside Community Ministry and Tools for Schools. He even buys a hog each summer at the county fair and donates it to a local youth center. 不到十年,Martin的善行足跡已經遍及全Zanesville。他舉辦夏季籃球營。協助當地獎學 金基金會。捐出鞋子和衣物給當地的資金籌募組織。提供當地團體,例如:學校所需的 Christ's Table、Eastside Community Ministry以及各樣的工具。 他甚至每年夏天都會在市集買隻豬,然後把它捐獻給當地的青年中心。 “Everybody in town thinks they're related to him,” said Jeff Moore, one of Martin's high school coaches. “Everybody in this town think they're Kevin Martin's cousin. I don't care if they're white, black, Chinese, whatever — they're related to Kevin. “That's what he means to this community.” 「鎮上的每個人都覺得他們和Martin認識,」Jeff Moore,Martin的高中教練這麼說,「 鎮上的每個人都覺得他們是Martin的親戚。無論他們是白人、黑人或是華人,無論是誰— 他們都跟Martin有關。」 「這就是他對於我們小鎮的意義」 The past two years around Christmas, Martin has done the Hometown Holiday Giveaway. He asks people to submit a short essay explaining what kind of impact they could have on Zanesville around the holidays if they had a thousand dollars. His favorite entry: a dance troupe of little girls who wanted to brighten the town with their dance. 兩年前的耶誕節,Martin舉辦了Hometown Holiday Giveaway。他讓大家提供一個簡短提 案,內容是如果他們有一千元的話,這個耶誕節他們想在Zanesville做些什麼活動。 他最喜歡的點子:請一群跳舞的小女孩,用她們的舞蹈點亮整個小鎮。 “It was cute,” Martin said. He smiled, then turned serious. “I think it's important to always help people in different situations,” he said. “It doesn't necessarily have to be a bad situation. “I think we forget to really actually care about how somebody's feeling.” 「這真的很可愛」Martin說。 他微笑著,隨後認真了起來。 「我認為時時刻刻在不同情況下幫助別人是很重要的,」他說,「並不一定要在很艱難的 時候才伸出援手。」 「我覺得我們很容易忘記要去體諒他人的心情」 *** Kevin was on his way to the gym one spring morning two years ago when he started getting texts from folks in Zanesville. There'd been a bad bus crash. He called his grandma to get the story. 兩年前的春天,Martin在前往體育館的路上,從家鄉的親人那聽到了些消息。 發生了一起嚴重的公車事故。 他立刻打電話給他奶奶詢問這件事。 Bus No. 26 had been on its way to a nearby school when it ran off the road and hit a light pole. The impact caused the bus to roll over, and when it did, it killed Kasey King-Thomas. He was only 6. “It was such a tragedy,” Martin said quietly. Kasey was from a family of 10 kids. He was one of five foster kids who had been adopted by Randi and Joe Thomas. Kevin knew he had to help them. 一輛26號公車在送學生上學的路上突然失控撞向了路燈。公車翻覆,而且導致Kasey King-Thomas身亡。 他只有6歲。 「這真是場悲劇。」Martin輕聲地說。 Kasey的原生家庭有10個孩子。(大概是因為貧困)其中5個孩子被Randi和Joe Thomas家 領養,Kasey是其中之一。 Martin知道他必須做些什麼幫助他們。 “I just didn't want them to have to worry about any expenses because they took on a lot taking in kids,” he said. “Just trying to let them focus on the other kids and their grieving ... and not worry about the rest.” Kevin paid for all of the funeral expenses and then some. One of Kasey's grandmothers lived in Florida and didn't travel well. Kevin paid for her and a companion to get to Ohio. Kasey's family wanted to let ESPN know about all that this NBA player had done for them. Kevin said thanks but no thanks. 「我只是不想讓他們為了錢煩惱,為了養活孩子他們已經付出太多」他說。「我只是想讓 他們可以專心照顧其他的孩子,撫平他們的傷口,然後不用擔心其他的事情。」 Martin支付了喪禮和其他相關的費用。而Kasey住在Florida的祖母行動不便,Martin則為 她支付了費用聘請一個隨行看護,好讓Kasey的祖母能到俄亥俄來。 Kasey的家人想讓ESPN知道這位NBA球星為他們所做的一切 Martin很感謝,但婉拒了他們的心意。 A week later, Kasey's mom wrote a letter of thanks to the community that appeared in the Zanesville paper. She said a special thank you to Kevin. “Kevin, thank God both of us came from this little piece of the world,” she wrote. “Because of you and a little 6-year-old boy, you both have shown me that a little piece of heaven does exist down here in our community.” Kevin still sends gift cards to the family around the holidays, and they always send him thank yous. Cards. Notes. It's the kind of thing that happens often when he helps someone back home. “I give to them, and they make me feel appreciated,” Kevin said. “You just want to keep on giving.” 一個星期後,Kasey的媽媽寫了封感謝信,刊登在Zanesville當地的報紙上。她想向 Martin致上最深的謝意。 「Kevin, thank God both of us came from this little piece of the world ( Martin,感謝上帝讓我們共同生活在這個地方)」她寫道,「Because of you and a little 6-year-old boy, you both have shown me that a little piece of heaven does exist down here in our community(因為你和這個6歲的小男孩,讓我覺得我們生 活的地方就是一小片天堂)」 直到現在Martin都會在特殊節日寄送禮物卡給這個家庭,而他們則會回寄感謝卡。 這樣的故事常常發生。 「我幫助他們,而他們讓我充滿感激,」Martin說,「你只是想繼續這麼做。」 *** Kevin Martin isn't just giving back to his hometown. He is giving back to his home. Martin不僅是回饋家鄉而已。 他也回饋他的家。 Zanesville is where he lives during the offseason. He doesn't go to the beach. He doesn't hang in a big city. He goes to the place that's always been home. He'll call his dad during the season and tell him that he can't wait to be back there. 休賽季的時候,Martin會回到Zanesville。他不會去海邊,也不會在大城市裡流連忘返。 他總是回那個永遠的家。 在球季中,他常打電話給他的爸爸,告訴爸爸他迫不及待地想回去 “My family, everybody's there,” he explained. “They never moved out to Columbus or Cincinnati or Cleveland. They just always stayed there, so I felt like I needed to stay there, too.” Not only stay but also impact. 「我的家人,大家都在這」Martin解釋著。「他們不曾搬遷到Columbus、Cincinnati 或 Cleveland。他們總是待在這,所以我覺得我也要待在這。」 但不僅是留下,更多的是影響。 He knows what struggle looks like. He saw it as a kid when he was growing up, and when he looks around his blue-collar, one-zip-code hometown and sees it now, he can't help but want to do something. 他深知奮鬥的滋味。他從小就知道,而當他回望這個大家都領著藍領薪水的家鄉,即使他 不能做什麼他也要盡力去做。 He didn't divorce himself from his hometown like some athletes do. He dug in and loved it even more. 他並不像某些運動員一樣和家鄉切割。 他投入並且愛得更深。 “Just give the city hope,” Martin said. “I don't put too much pressure on myself, but I really do feel like I carry the city on my back.” 「只是給這個城市希望」Martin說,「我不想給自己太多的壓力,但我真的覺得我把這個 城市扛在自己的肩背上了。」 翻完整篇文章超感動 覺得Martin整個人跟OKC球團的文化緊密鑲嵌 總管應該很喜歡這個孩子吧!!! Martin加油,接著還要連打4場客場惡戰= = Thunder Up -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.209.56

01/22 12:14, , 1F
推~~~~~
01/22 12:14, 1F

01/22 12:43, , 2F
推~
01/22 12:43, 2F

01/22 12:50, , 3F
(∩_∩)
01/22 12:50, 3F

01/22 12:58, , 4F
推..我也越來越喜歡馬丁哩
01/22 12:58, 4F

01/22 13:58, , 5F
推 ~~
01/22 13:58, 5F

01/22 14:43, , 6F
推!雷霆球星背後都有很棒的故事!
01/22 14:43, 6F

01/22 16:02, , 7F
先推翻譯晚點再來看Martin XD
01/22 16:02, 7F

01/22 18:33, , 8F
希望今年能拿最佳第六人獎
01/22 18:33, 8F

01/22 18:34, , 9F
原來Martin有這麼感人的故事!!
01/22 18:34, 9F

01/22 18:38, , 10F
我是希望KD和Russ不要常對KM吼 雖然我知道那不是吵架
01/22 18:38, 10F

01/22 18:39, , 11F
感人推@@
01/22 18:39, 11F

01/22 21:58, , 12F
雷霆選人都要先看背景嗎 也太感人了吧!
01/22 21:58, 12F

01/22 22:37, , 13F
Martin好棒!!!!! 真是太感人了
01/22 22:37, 13F

01/22 22:40, , 14F
http://345.tw/a3979 明天希望可以再看到
01/22 22:40, 14F

01/22 22:40, , 15F
這2人組
01/22 22:40, 15F

01/22 22:45, , 16F
大推hi大的動圖,我超愛雷霆的氣氛
01/22 22:45, 16F

01/22 23:10, , 17F
怎麼這樣XDDD KD你還比KM小好多歲耶!!!!!!!!
01/22 23:10, 17F

01/23 07:38, , 18F
黑阿..我也喜歡他們的互動
01/23 07:38, 18F

01/23 10:48, , 19F
真的超喜歡雷霆的團隊感!! GIF太好笑了啦XDDDDD
01/23 10:48, 19F

01/23 19:48, , 20F
推推馬丁!!! 動圖KD可愛死了XDDDD
01/23 19:48, 20F

01/26 11:03, , 21F
馬丁!!!!!!
01/26 11:03, 21F
文章代碼(AID): #1G_X6TKX (Thunder)
文章代碼(AID): #1G_X6TKX (Thunder)