Gimpy Sprewell in no hurry to come back

看板Timberwolves (明尼蘇達 灰狼)作者 (KKK書KKK書KKK書KKK)時間21年前 (2004/10/20 14:32), 編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
Wolves: Gimpy Sprewell in no hurry to come back Steve Aschburner, Star Tribune October 20, 2004 WOLF1020 資料來源:http://www.startribune.com/stories/511/5041539.html INDIANAPOLIS -- Latrell Sprewell並沒有在星期天對抗底特律活塞隊的時候出賽.他也沒有在 星期二以93-92落敗於印第安那溜馬隊的比賽中上場.而且, 他很可能不會出場 星期五晚上對上老東家-紐約尼克隊的比賽. "我更在意我目前整體的身體狀況", Sprewell如此表示. 他的左腳踝傷勢仍是 一個麻煩. 這位久戰沙場的鋒衛搖擺人, 於上個禮拜在亞特蘭大的比賽中, 被 對方的拖車Jason Collier撞翻, 只能在對抗溜馬隊的熱身賽中溫熱板凳前端. "我已經隨時準備好要出擊了", Sprewell說道. "現在只是恰巧不是時候. 我得 再忍些時候. 目前球隊的調度並不吃緊, 假如這是在常規賽季, 我可能就會按 耐不住了"(謎之聲:開季再大爆發吧 ^o^) 假如現在是在打季後賽呢? "我早就在場上奔馳了", Sprewell如此表示. 在先前兩場熱身賽中, Sprewell平均得到5.0分及3.5個籃板.-- 開什麼玩笑? 還記得這傢伙去年的表現嗎? 打滿82場常規比賽, 另外, 季後賽平均上場42.8 分鐘, 搶下19.8分. "從明天算起, 離開季就只剩15天了, 好消息是, 球隊都有按著預設的進度前進" , Flip Saunders如此說道. 今年球隊所擁有的調整時間, 比起去年充裕許多, 即使隊上有了不少新面孔. "最棒的是, 大部分的核心球員都已歸隊", Sprewell表示. " 就熟悉進攻戰術和 戰術推演而言, 我們不會再如同去年那般進度落後多多. 去年對我和Sam Cassell 而言, 真的是一大挑戰, 我們得想辦法融入球隊的進攻體系和達到教練對我們的 要求. 如今, 我們已經能完全瞭解球隊的攻防體系. 接下來, 只是讓他更穩固, 而且更鋒銳難擋."(謎之聲:火星人加姐妹星人合體無雙亂舞?) 溜馬隊, 另一隻廣受肯定, 有高度的企圖心和值得信賴的核心球員的球隊, 於星 期二的比賽中, 並沒有展現出非贏不可的渴望. 一切都照著該有的步調在調整. "現在的重點不是在贏得比賽的勝利", 印第安那的前鋒 Jermaine O'Neal說道. "比較重要的是, 溜馬的球員有沒有正確的執行戰術, 有沒有在防守的配合上出 現問題". "常規賽季才是好戲. 而現在, 只是讓大家彼此熟悉, 激發出化學變化." 毫無疑問, Sprewell知道他酸痛的腳踝將使他錯過對上老東家-紐約尼克隊的球 賽.非常有趣的是, 一年前的季前熱身賽, Sprewell也是坐在麥迪遜花園廣場旁 , 伴隨著老闆的祝福. "就如同他說的, 他過去在尼克隊時, 也是在完全沒問題後才上場", Saunders 如此答道. Not that it matters: 以下話並不是酸葡萄, 在討論後面的話題之前, 狼群們在上半場的最後20分內 被海宰了一波47-24的攻勢. 新加入溜馬隊的搖擺人Stephen Jackson在前半場 就砍了12分, 而灰狼只有32.4%的團隊命中率, 以及13次失誤. 而Jackson在第 三節, 個人再拿下9分. 下半場開始, 狼群開始狂奔, 於下半場開始後的前23 次出手, 投進了15球, 並在第四節之初,把比分追近到72-71. 一個死球暫停的狀態期間, 我們家的MVP,在裁判的哨聲響後, 連續把Mr.Pacer 的三顆練投球掃離籃框.(謎之聲:在玩你丟我撿阿? XD) Limited Resources: 我們家的大叔, Ervin Johnson, 目前健康滿點, 但是在季前熱身賽沒上場幾分鐘. " 我調侃他, 他就像一個有保固的輪胎, 已經跑了很多里程數, 我們不能再多浪 費里程數, 不過為了去便利商店買一碗泡麵吃" 'Do's and don'ts: 大家都知道, Sprewell有了一個悲從中來的新髮型, Detroit的球迷似乎頗不能 接受. 而Sprewell總是一笑置之. "我喜歡這些傢伙討論我的頭髮, 雖然, 他們頭一個比一個還會反光...", Sprewell 如是說. (謎之聲: 無言 XD) -- 好吧...我承認我又懶的寫功課了 XD 有錯誤的話, 歡迎告知, 感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.0.79.197

163.17.14.153 10/20, , 1F
翻的好,不過有些句子前後調動一下讀起來
163.17.14.153 10/20, 1F

163.17.14.153 10/20, , 2F
會更順的,英文很多時候會把子句放到句末
163.17.14.153 10/20, 2F

140.116.155.52 10/20, , 3F
NICE,多謝大大的翻譯
140.116.155.52 10/20, 3F

24.0.79.197 10/20, , 4F
ok, 謝啦, 下次我會注意的 :)
24.0.79.197 10/20, 4F
※ 編輯: twk 來自: 24.0.79.197 (10/20 14:56)

210.240.186.17 10/20, , 5F
我喜歡迷之聲....好威阿!
210.240.186.17 10/20, 5F

140.118.229.229 10/20, , 6F
不得不推阿!!
140.118.229.229 10/20, 6F

163.13.68.129 10/20, , 7F
推姐妹星人 orz
163.13.68.129 10/20, 7F
文章代碼(AID): #11TWPcpo (Timberwolves)
文章代碼(AID): #11TWPcpo (Timberwolves)