PTT
體育區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
UTAH-JAZZ
]
討論串
[爆料] 想請問大尾翻譯王一些英文問題
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [爆料] 想請問大尾翻譯王一些英文問題
推噓
6
(6推
0噓 10→
)
留言
16則,0人
參與
,
最新
作者
shinjo1
(前線東引戰士)
時間
18年前
發表
(2008/04/23 17:40)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
對於這句英文小弟有一些看法,. First of all,一開始小弟猜測會不會是guts打錯成gets,但仔細一想,我記得get的用法. 跟make HAVE 一樣 可以當使役動詞. 至於動詞said放在主詞前面,這算是一種固定用法,如果你有空看看英文報紙或雜誌. 在一篇長篇文章中穿插誰說的話都會這
#1
[爆料] 想請問大尾翻譯王一些英文問題
推噓
14
(14推
0噓 11→
)
留言
25則,0人
參與
,
最新
作者
pinkidd
(pinkid想去小丸子樂園)
時間
18年前
發表
(2008/04/23 17:18)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
大尾的靠杯翻譯真是讚. 但我想問一些很基本的英文. 例如有一篇中. 例如"He gets guys to play hard," Sloan said.. 史龍在said的前面. 但另一篇中有一句. "It was fun tonight," said Anderi Kirilenko. 為什麼Ak
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁