[問題] "人民的魯尼"這句話的典故是?
球賽進行到一半,如果有球員帶球衝鋒的時候,
常常聽到主播或球評會說:"來了來了,這是人民的魯尼阿!"
"人民的魯尼,人肉推土機,很好很好"類似之類的話,
人肉推土機還比較好懂,人民的魯尼常常讓我一頭霧水...
在板上爬文搜尋"魯尼"也沒搜尋到類似的討論,
到底"人民的魯尼"這典故是怎麼來的?又是代表什麼意涵呢?
是不是有知道的人可以解釋一下?
感謝!
--
Dida Cafu Lucio Juan Emerson Roberto‧Carlos
◢ ◣
◢◢ ◣◣ ▄▄ =王者*巴西=
◥◥ ◤◤ ▄▄ ▄▄ ▄▄▄▄▄▄ ▌
◥ ◤ ▄▄ ▄▄ ▄▄ ▄▄▄▄▄▄
Adriano Kaka Ronaldo Ronaldinho Ze‧Roberto *aPRO
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.51.215
推
06/17 18:47, , 1F
06/17 18:47, 1F
→
06/17 18:47, , 2F
06/17 18:47, 2F
→
06/17 18:48, , 3F
06/17 18:48, 3F
推
06/17 18:48, , 4F
06/17 18:48, 4F
→
06/17 18:48, , 5F
06/17 18:48, 5F
推
06/17 18:48, , 6F
06/17 18:48, 6F
→
06/17 18:48, , 7F
06/17 18:48, 7F
→
06/17 18:48, , 8F
06/17 18:48, 8F
→
06/17 18:48, , 9F
06/17 18:48, 9F
推
06/17 18:49, , 10F
06/17 18:49, 10F
→
06/17 18:49, , 11F
06/17 18:49, 11F
推
06/17 18:49, , 12F
06/17 18:49, 12F
推
06/17 18:49, , 13F
06/17 18:49, 13F
推
06/17 18:50, , 14F
06/17 18:50, 14F
→
06/17 18:50, , 15F
06/17 18:50, 15F
→
06/17 18:50, , 16F
06/17 18:50, 16F
推
06/17 18:50, , 17F
06/17 18:50, 17F
→
06/17 18:51, , 18F
06/17 18:51, 18F
→
06/17 18:51, , 19F
06/17 18:51, 19F
→
06/17 18:51, , 20F
06/17 18:51, 20F
→
06/17 18:51, , 21F
06/17 18:51, 21F
→
06/17 18:52, , 22F
06/17 18:52, 22F
→
06/17 18:53, , 23F
06/17 18:53, 23F
推
06/17 18:54, , 24F
06/17 18:54, 24F
→
06/17 19:01, , 25F
06/17 19:01, 25F
→
06/17 19:02, , 26F
06/17 19:02, 26F
推
06/17 19:02, , 27F
06/17 19:02, 27F
→
06/17 19:03, , 28F
06/17 19:03, 28F
推
06/17 19:09, , 29F
06/17 19:09, 29F
推
06/17 19:15, , 30F
06/17 19:15, 30F
→
06/17 19:16, , 31F
06/17 19:16, 31F
推
06/17 19:24, , 32F
06/17 19:24, 32F
推
06/17 19:30, , 33F
06/17 19:30, 33F
推
06/17 20:05, , 34F
06/17 20:05, 34F
推
06/23 14:16, , 35F
06/23 14:16, 35F
WorldCup 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
41
66
70
94